Tous les États ont créé des cellules de renseignement financier, mais seule celle de l'Égypte est pleinement opérationnelle et fait partie du Groupe Egmont. | UN | وأنشأت دول المنطقة وحدات استخبارات مالية، ولكن مصر فقط هي التي لديها وحدة تعمل بكامل طاقتها وهي عضو في مجموعة إغموند. |
Onze États sont dotés de cellules de renseignement financier opérationnelles. | UN | ولدى إحدى عشرة دولة وحدات استخبارات مالية عاملة. |
Le premier foyer était aux mains d'une agence de renseignement. | Open Subtitles | كان الانتشار الأول للمرض على يد وكالة استخبارات |
Tous les États ont créé des cellules de renseignements financiers, dont trois sont opérationnelles. | UN | وأنشأت جميع الدول وحدات استخبارات مالية تعمل ثلاث منها بكامل طاقتها. |
Vous ne pouvez pas diriger une agence de renseignements à 17 000 pieds, sénateur. | Open Subtitles | لا تستطيع ادارة وكالة استخبارات من ارتفاع 17 الف قدم, سيناتور |
En outre, il a créé une administration pour la prévention du blanchiment de capitaux qui est l'organe administratif chargé du renseignement financier. | UN | وفضلا عن ذلك أنشئت إدارة منع غسل الأموال، وهي تمثّل وكالة استخبارات مالية ذات طابع إداري. |
Le premier centre de renseignement régional, établi à Almaty avec le concours technique de l'Office à l'intention des pays d'Asie centrale, a été inauguré. | UN | وقد افتُتح أول مركز استخبارات إقليمي في ألماتي أقيم بمساعدة خبراء من المكتب لبلدان آسيا الوسطى. |
Ceci est particulièrement vrai dans la lutte antiterroriste, car beaucoup de services de renseignement se sont vus conférer des pouvoirs étendus dans ce contexte. Pratique no 4. | UN | ويكون هذا بشكل خاص في سياق مكافحة الإرهاب لأنه جرى منح أجهزة استخبارات كثيرة سلطات أوسع نطاقاً لهذه الأغراض. |
Elle prévoit l'adoption d'un plan national en matière de renseignement, qui énonce la mission des services de renseignements et les défis qu'ils doivent relever. | UN | وقد نص القانون على اعتماد خطة استخبارات وطنية تحدد مهمة وحدات الاستخبارات والصعوبات التي تواجهها. |
Tous les États de la sous-région sauf trois ont créé des cellules de renseignement financier, mais avec des capacités qu'il faudrait renforcer. | UN | وقد أنشأت جميع الدول في المنطقة دون الإقليمية، ما عدا ثلاث منها، وحدات استخبارات مالية، إلا أنه يجب تحسين قدراتها. |
Tous à l'exception d'un ont également mis en place des cellules de renseignement financier et cinq au moins disposent de cellules opérationnelles. | UN | وأنشأت جميع الدول إلا واحدة وحدات الاستخبارات المالية، وأنشأت خمس دول على الأقل وحدات استخبارات مالية وقامت بتشغيلها. |
Huit États se sont dotés d'une cellule de renseignement financier, et cinq de ces cellules sont opérationnelles. | UN | وأنشأت ثماني دول وحدات استخبارات مالية خمس منها وحدات عاملة. |
Les 21 États ont créé des cellules de renseignement financier, dont 14 sont opérationnelles. | UN | وقد أنشأت دول المنطقة جميعها البالغ عددها 21 دولة وحدات استخبارات مالية، منها 14 وحدة عاملة. |
Il importe également d'accroître la coopération judiciaire et l'échange d'informations entre les entités financières et les organismes de renseignement de la police. | UN | ومن الضروري أيضا تعزيز قدر أكبر من التعاون القضائي وتبادل المعلومات فيما بين الكيانات المالية وأجهزة استخبارات الشرطة. |
Ça, c'est une planque pour une agence américaine de renseignements... et ils l'utilisent pour y entreposer des armes pour les missions à l'étranger. | Open Subtitles | هذا هو بيت أمان لوكالة استخبارات أمريكية و هم يستخدمونه لتخزين الأسلحة التي يستخدمونها في المهمات خارج البلاد |
5) S'il travaille ou a travaillé pour le compte d'un service de renseignements ou de sécurité d'un Etat étranger; | UN | ' ٥ ' يكون مستخدما أو سبق استخدامه بواسطة دائرة استخبارات أو أمن تابعة لدولة أجنبية؛ |
Le Centre du renseignement ne fonctionne pas isolément. | UN | ولم يصمم مركز استخبارات مكافحة الإرهاب لكي يعمل بمعزل عن غيره. |
En outre, le service du renseignement national échange des informations avec les services étrangers sur toute activité suspecte. | UN | وإضافة إلى ذلك تقوم استخبارات الأمن الوطني بتقاسم المعلومات مع الوكالات الأجنبية بشأن أي أنشطة إرهابية. |
La police a des agents spécialistes du renseignement qui sont chargés de recueillir et de diffuser l'information. | UN | لدى الشرطة ضباط استخبارات جنائية مسؤولون عن جمع المعلومات الاستخباراتية ونشرها. |
D'après cette déclaration, M. Mammadov travaillait pour des services secrets étrangers depuis vingt ans. | UN | ووفقاً لما ذكره البيان، كان السيد مامادوف عميلاً سرياً لوكالة استخبارات أجنبية طوال السنوات العشرين الماضية. |
Au niveau des renseignements de l'Etat, un projet de loi a été élaboré qui exclut entièrement la participation du secteur militaire. | UN | وفي خطة استخبارات الدولة، وضع مشروع لا يستثني تماما مشاركة القطاع العسكري. |
des renseignements électroniques vérifiables sur la base desquels nous avons chassé ces six cibles. | Open Subtitles | ملف استخبارات إلكترونية قابل للتحقق منه عن كيفية مطاردتنا للستة أهداف |
Un de mes indics a été approché par la CIA. | Open Subtitles | لدي معلومات موثوق كان قريباَ من عميل استخبارات |
J'ai apporté, pour l'information du Comité, une copie du câble de la «Defense intelligence Agency (DIA)». | UN | لقد أحضرت نسخة من برقية صادرة عن وكالة استخبارات الدفاع، لكي تدرسها اللجنة بعناية. |