"استخدام مبيدات" - Traduction Arabe en Français

    • l'utilisation de
        
    • l'utilisation des
        
    • l'emploi de
        
    • l'usage des
        
    • l'emploi des
        
    • d'utilisation des
        
    • des applications de
        
    iii) l'utilisation de POP, notamment l'application de pesticides et la mise en place de transformateurs; UN `3` استخدام الملوثات العضوية الثابتة في أمور من جملتها، استخدام مبيدات الآفات وتحديد مواقع المحولات؛
    i) Pour tout décès ou atteinte à la santé humaine résultant de l'utilisation de tels herbicides; UN ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛
    Quelques paysans rencontrés ont indiqué qu'ils ont bénéficié d'un conseil sur l'utilisation des pesticides mais en général les agriculteurs sont analphabètes. UN بعض المزارعين يقولون إنه بإمكانهم الحصول على بعض نصائح استخدام مبيدات الآفات لكنهم على العموم أمّيون
    Cette dernière a pris en compte les activités de mélange, de chargement et d'application intervenant dans l'utilisation des pesticides. UN وفيما بعد، أُخذ في الاعتبار الأنشطة الخاصة بالمزج، التحميل والاستخدام المتضمنة في استخدام مبيدات الآفات الزراعية.
    Pour réduire les risques, ils devraient encourager l'emploi de pesticides efficaces mais plus sûrs, et la diminution des quantités utilisées grâce à une meilleure gestion et au recours à d'autres méthodes de lutte contre les parasites. UN وللحد من مخاطر مبيدات اﻵفات ينبغي للبلدان أن تدرس تشجيع استخدام مبيدات آفات مناسبة أكثر أمانا إلى جانب تقليل استخدامها عن طريق اتباع ممارسات إدارية أفضل واﻷخذ بتكنولوجيات بديلة لمكافحة اﻵفات.
    Si l'on ne peut guère espérer trouver dans l'immédiat des moyens économiquement viables pour remplacer ces produits chimiques, la FAO estime néanmoins qu'en améliorant la surveillance et la prévision, de façon à pouvoir intervenir plus tôt et sur une plus petite échelle, il sera sans doute possible de limiter l'usage des pesticides. UN وفي الوقت الذي يتعذر فيه التوصل الى بدائل سليمة اقتصاديا للمكافحة الكيميائية إلا بعد بذل جهود أطول أجلا، كما تشير التوقعات، فإن منظمة اﻷغذية والزراعة ترى أن ثمة امكانية لتقليل استخدام مبيدات الحشرات عن طريق تحسين طرق الرصد والتنبؤ التي من شأنها أن تتيح الاضطلاع بتدخلات أكثر تبكيرا وأقل نطاقا.
    Le programme d'alphabétisation du Département de l'éducation comporte des quotas pour les femmes rurales, à l'intention desquelles ont été organisés des programmes d'alphabétisation fonctionnelle, notamment pour les familiariser avec l'emploi des pesticides si elles travaillent dans l'agriculture. UN وينطوي برنامج وزارة التربية لمحو الأمية على تخصيص حصص للنساء الريفيات ليتعلمن القراءة والكتابة للأغراض الوظيفية، ومنها مثلا بغية قراءة تعليمات استخدام مبيدات الآفات، إذا كن يعملن في الزراعة.
    On peut considérer que les conditions d'utilisation des pesticides et les conditions climatiques dans les pays voisins que sont le Niger et le Sénégal sont analogues à celles que l'on rencontre au Burkina Faso. UN ويمكن اعتبار شروط استخدام مبيدات الآفات والظروف المناخية السائدة في البلدين المجاورين، النيجر والسنغال، مشابهة لتلك السائدة في بوركينا فاسو.
    Un rapport provenant du Niger a conclu que les risques d'exposition des applicateurs lors des applications de pesticides dans ce pays étaient notamment les suivants : la non-utilisation d'équipements de protection individuelle, l'analphabétisme, les comportements, et l'application de pesticides dans de mauvaises conditions, notamment par temps de grand vent. UN وحدّد تقرير مقدم من النيجر أخطار تعرض عامل الرش أثناء استخدام مبيدات الآفات في هذا البلد، وهي كالتالي: عدم استخدام معدات الحماية الشخصية، والأمية، والسلوك، واستخدام في ظروف غير ملائمة مثل هبوب رياح عاتية.
    i) Pour tout décès ou atteinte à la santé humaine résultant de l'utilisation de tels herbicides; UN ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛
    i) Pour tout décès ou atteinte à la santé humaine résultant de l'utilisation de tels herbicides; UN ' 1` وفاة أي شخص أو أشخاص أو الإضرار بصحتهم بسبب استخدام مبيدات الأعشاب تلك؛
    Par exemple, 80 pays ont pris des mesures pour interdire ou restreindre considérablement l'utilisation de chacun des neuf pesticides qui sont des polluants organiques persistants. UN فعلى سبيل المثال، اتخذ 80 بلدا إجراءات لحظر استخدام مبيدات الآفات التسعة التي تتضمن ملوثات عضوية ثابتة أو فرض قيود صارمة عليه.
    l'utilisation de pesticides très toxiques est en baisse dans tous les pays. UN خفض استخدام مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان.
    Programmes de réduction des risques posés par l'utilisation de pesticides mis en place par l'OCDE UN برامج خفض المخاطر عند استخدام مبيدات الآفات التابعة لمنظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي
    l'utilisation de pesticides très toxiques est en baisse dans tous les pays. UN خفض استخدام مبيدات الآفات شديدة السمية في جميع البلدان.
    Quelques paysans rencontrés ont indiqué qu'ils ont bénéficié d'un conseil sur l'utilisation des pesticides mais en général les agriculteurs sont analphabètes. UN بعض المزارعين يقولون إنه بإمكانهم الحصول على بعض نصائح استخدام مبيدات الآفات لكنهم على العموم أمّيون
    Quelques paysans rencontrés ont indiqué qu'ils ont bénéficié d'un conseil sur l'utilisation des pesticides mais en général les agriculteurs sont analphabètes. UN بعض المزارعين يقولون إنه بإمكانهم الحصول على بعض نصائح استخدام مبيدات الآفات لكنهم على العموم أمّيون
    L'Organisation apporte également un soutien technique pour limiter l'utilisation des pesticides. UN كما تقدم الدعم التقني للحد من استخدام مبيدات الآفات.
    L'utilisation d'herbicides à base de triazine a été en partie interdite et l'on s'efforce de faire adopter un code de bonnes pratiques en ce qui concerne l'utilisation des nutriments dans les champs. UN وحُظر الى حد ما استخدام مبيدات اﻷعشاب الداخل فيها مركب التريازين، وتواصلت بنشاط المحاولات الرامية الى تطبيق مدونة قواعد استخدام اﻷسمدة في اﻷراضي.
    On constate en outre une forte augmentation de l'utilisation des pesticides dans ces mêmes pays qui ne sont pas en mesure d'assurer un contrôle adéquat de l'utilisation de produits particulièrement dangereux. UN ويلاحظ بالإضافة إلى ذلك حدوث زيادة كبيرة في استخدام مبيدات الآفات في هذه البلدان ذاتها وهي بلدان لا تستطيع أن توفر رقابة كافية على استخدام المنتجات الشديدة الخطورة.
    Pour réduire les risques, ils devraient encourager l'emploi de pesticides efficaces mais plus sûrs, et la diminution des quantités utilisées grâce à une meilleure gestion et au recours à d'autres méthodes de lutte contre les parasites. UN وللحد من مخاطر مبيدات اﻵفات ينبغي للبلدان أن تدرس تشجيع استخدام مبيدات آفات مناسبة أكثر أمانا إلى جانب تقليل استخدامها عن طريق اتباع ممارسات إدارية أفضل واﻷخذ بتكنولوجيات بديلة لمكافحة اﻵفات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus