la stratégie de la santé de la reproduction a intégré le renforcement des capacités matérielles des structures de santé et leur mise à niveau. | UN | وتشمل استراتيجية الصحة الإنجابية تعزيز القدرات المادية للهياكل الصحية وتطويرها. |
Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
:: la Stratégie de santé mentale et de lutte contre les dépendances; | UN | :: استراتيجية الصحة العقلية والإدمان؛ |
Elle a cru comprendre que l'UNICEF avait retiré de l'ordre du jour de la session le document relatif à la stratégie sanitaire, ne voulant pas que le Comité mixte examine ce rapport. | UN | وقالت إنها علمت أن اليونيسيف كانت قد سحبت ورقة استراتيجية الصحة من جدول أعمال الاجتماع ﻷن اليونيسيف لا تريد أن تبحث اللجنة التقرير. |
Dans le cadre de la première étape de la Stratégie sur l'hygiène sexuelle et l'hygiène de la procréation, il est fait explicitement référence aux besoins et droits des personnes handicapées. | UN | والمرحلة الأولى من استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية تشير صراحة أيضا إلى احتياجات وحقوق الأشخاص المعوَّقين. |
La Stratégie relative à la santé met l'accent sur un petit nombre d'objectifs importants pour les personnes handicapées, comme: | UN | وتُبرز استراتيجية الصحة بعض الأهداف الرئيسية الخاصة بالأشخاص ذوي الإعاقة، ومنها: |
Elle a très efficacement rempli ses fonctions coordonnatrices, directrices et normatives à l'échelle mondiale, en particulier en lançant et en favorisant la stratégie de la santé pour tous d'ici à l'an 2000. | UN | وقد أدت مهامها التنسيقية والتوجيهية والمعيارية العالمية على نحو فعال، لا سيما عن طريق وضع وتعزيز استراتيجية الصحة للجميع بحلول عام ٢٠٠٠. |
230. Les mesures qu'il est envisagé d'adopter pour réactualiser la stratégie de la santé pour tous dans ce domaine peuvent être définies comme suit : | UN | 230- أما الإجراءات التي يجري النظر في اتخاذها لتحديد استراتيجية الصحة للجميع في هذا المضمار فيمكن حصرها في ما يلي: |
L'action du Comité consultatif de la recherche en santé (CCRS) de l'OMS a été axée sur une contribution structurée au renouvellement de la stratégie de la santé pour tous. | UN | وتستهدف جهود اللجنة الاستشارية المعنية ببحوث الصحة التابعة لمنظمة الصحة العالمية اﻹسهام في تجديد استراتيجية الصحة للجميع بشكل منظم. |
Dans ce contexte, le Conseil a été invité ultérieurement à participer au groupe de travail régional mis en place pour actualiser la stratégie de la santé pour tous applicable à l'Europe, l'accent étant mis plus particulièrement sur la question de l'éthique. | UN | وفي إطـار المتابعة، دُعـِـي مجلس أوروبا للمشاركة في أعمال الفريق العامل الإقليمي المنشـأ لتحديـث استراتيجية الصحة للجميع في أوروبا، مع التركيز بشكل خاص على مسألة الأخلاق. |
392. Prière de se reporter au rapport de 1993 soumis à l'OMS par la Norvège, intitulé " Evaluation de la stratégie de la santé pour tous, 1993. | UN | ٢٩٣- نحيل الى التقرير الذي قدمته النرويج لمنظمة الصحة العالمية في عام ٣٩٩١ بعنوان " تقييم استراتيجية الصحة للجميع، ٣٩٩١. |
399. En ce qui concerne les indicateurs définis par l'OMS, prière de se reporter au rapport de la Norvège intitulé " Evaluation de la stratégie de la santé pour tous, 1993 (Objectifs et tableaux) " (annexe 9). | UN | ٩٩٣- للاطلاع على المؤشرات حسبما عرﱠفتها منظمة الصحة العالمية، نحيل الى تقرير النرويج المعنون " تقييم استراتيجية الصحة للجميع، ٣٩٩١ )أهداف وجداول( " )التذييل ٩( وذلك على النحو المبين فيما يلي: |
k) la Stratégie de santé de la reproduction (2006-2010). | UN | (ك) استراتيجية الصحة الإنجابية الخمسية 2006-2010؛ |
Dans le cadre de la Stratégie de santé génésique et de la politique nationale de planification de la famille, des activités de plaidoyer ont été entreprises avec l'appui des principales parties prenantes aux niveaux national et régional, y compris de représentants des ministères de la santé et de l'éducation, des chefs religieux et des responsables des communautés, des jeunes et des parents. | UN | وذكرت أنه في إطار استراتيجية الصحة الإنجابية والسياسة الوطنية لتنظيم الأسرة بذلت جهود الدعوة بدعم من أصحاب المصلحة الرئيسيين على الصعيدين الوطني والإقليمي، بما في ذلك ممثلو وزارتي الصحة والتعليم والقادة الدينيون وقادة المجتمعات المحلية والشباب والآباء والأمهات. |
L'intervenant a en outre souligné qu'il était nécessaire d'engager les consultations dès que possible et que pour aboutir la stratégie sanitaire devait absolument faire l'objet d'une coordination. | UN | وأكدت المتحدثة أيضا على ضرورة بدء المشاورات في أقرب وقت ممكن وأن من اﻷهمية البالغة تنسيق استراتيجية الصحة حتى يكتب لها النجاح. |
Le Gouvernement a inauguré la première étape de la Stratégie sur l'hygiène sexuelle et l'hygiène de la procréation au mois d'octobre 2001. | UN | أعلنت الحكومة المرحلة الأولى من استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية في تشرين الأول/أكتوبر عام 2001. |
La Stratégie relative à la santé sert de base au renforcement du soutien et des services aux personnes handicapées, et à l'amélioration de la coordination entre les services de l'État, ainsi que de la collaboration avec les organisations de la société civile, tant dans les îles périphériques qu'à Rarotonga. | UN | وتوفر استراتيجية الصحة أساساً لبناء قدر أكبر من الدعم والخدمات من أجل الأشخاص ذوي الإعاقة وتحسين التنسيق والتعاون بين الوكالات الحكومية ومع المجتمع المدني سواء في الجزر الخارجية أو في رَاروتُنغا. |
Le premier rapport, intitulé Implementing the New Zealand Health Strategy 2001, a été présenté en décembre 2001. | UN | وجرى تقديم أول هذه التقارير، " تنفيذ استراتيجية الصحة في نيوزيلندا عام 2001 " ، في كانون الأول/ديسمبر عام 2001. |
244. Partant du principe que la santé sexuelle et génésique est essentielle pour permettre aux hommes et aux femmes de mener une vie saine et de qualité, des mesures sont à l'étude, dans l'optique d'une stratégie de santé sexuelle et génésique, en ce qui concerne: | UN | 244- وانطلاقاً من أن الصحة الجنسية والإنجابية أمر أساسي لتمكين الرجال والنساء من أن يعيشوا حياة صحية جيدة، فإن استراتيجية الصحة الجنسية والإنجابية تتضمن ما يلي: |
Les recommandations au sujet des services répondant aux besoins en matière de santé et de bien-être des femmes dans le système de justice pénale et des femmes exposées à la délinquance sont prises en compte dans le cadre de l'élaboration de la nouvelle stratégie sur la santé des délinquantes; | UN | والتوصيات المتعلقة بتلبية حاجات الصحة والرفاه للنساء الموجودات في نظام العدالة الجنائية والنساء المعرَّضات للإهانة يجري تنفيذها كجزء من " استراتيجية الصحة للجناة " التي يجري وضعها؛ |
144. la stratégie pour la santé génésique vise à réduire la mortalité maternelle et à améliorer l'état de santé des mères. | UN | 144- وحددت استراتيجية الصحة الإنجابية أهدافا للحد من الوفيات النفاسية والنهوض بالحالة الصحية للأم. |
Plusieurs autres stratégies gouvernementales sont associées à la Stratégie en matière de santé mentale. | UN | كما أن ثمة استراتيجيات حكومية عديدة أخرى تعمل جنباً إلى جنب مع استراتيجية الصحة العقلية. |