Le Directeur régional a expliqué que l'UNICEF encourageait le Gouvernement équatorien à lancer une stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | وذكر المدير الإقليمي أن اليونيسيف تشجع حكومة إكوادور على البدء في استراتيجية للحد من الفقر. |
Les directives générales de la Banque mondiale concernant une stratégie de réduction de la pauvreté sont décrites dans la figure 1. | UN | ويقدم الشكل الأول عرضاً موجزاً للمبادئ التوجيهية العامة التي اختطها البنك الدولي من أجل وضع استراتيجية للحد من الفقر. |
une stratégie de réduction de la pauvreté a été mise au point car elle constitue également l'un des principaux éléments du développement socio-économique durable dans le pays. | UN | ووضعت استراتيجية للحد من الفقر كأحد الأوجه الهامة للوصول إلى التنمية الاجتماعية والاقتصادية المستدامة في البلاد. |
Maurice a accueilli avec satisfaction l'élaboration d'un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté et la protection du droit à un environnement sain, qui réclamait un soutien international. | UN | ورحبت بصياغة خطة استراتيجية للحد من الفقر وبالجهود الرامية إلى حماية الحق في بيئة صحية، وهي مبادرات تستحق الدعم الدولي. |
Aujourd'hui, les partenariats et dialogues sont fondés sur des Documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, avec une meilleure coordination et l'harmonisation des procédures opérationnelles. | UN | واليوم، تقام الشراكة ويجرى الحوار على أساس ورقات استراتيجية للحد من الفقر والتنسيق الأفضل واتساق العمليات التشغيلية. |
Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك. |
Pour ce qui est de l'éducation des filles, le cadre d'action de l'UNICEF prévoit une stratégie de réduction des écarts entre les sexes. | UN | ففي مجال تعليم الفتيات، يوفر إطار عمل اليونيسيف استراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Pour ce qui est de l'éducation les filles, le cadre d'action de l'UNICEF prévoit une stratégie de réduction des écarts entre les sexes. | UN | ففي مجال تعليم الفتيات، يوفر إطار عمل اليونيسيف استراتيجية للحد من أوجه التفاوت بين الجنسين. |
Le PNUE a établi un premier rapport consultatif sur une stratégie de réduction des risques environnementaux pendant le transport et le stockage des agents d'armes chimiques. | UN | ولقد أنجز برنامج الأمم المتحدة للبيئة تقريراً استشارياً أولياً بشأن وضع استراتيجية للحد من المخاطر البيئية أثناء نقل مواد الأسلحة الكيميائية وتخزينها. |
La République de Serbie a également adopté une stratégie de réduction de la pauvreté ainsi qu'un Plan d'action national pour les enfants. | UN | كما اعتمدت جمهورية صربيا استراتيجية للحد من الفقر، وخطة عمل وطنية للأطفال. |
En effet, une stratégie de réduction de la pauvreté définit les priorités du pays ainsi que les mesures et actions à entreprendre afin d'atteindre les objectifs fixés dans les divers domaines qui permettront, d'ici à l'an 2015, de faire reculer sensiblement la pauvreté. | UN | وهناك استراتيجية للحد من الفقر تحدد أولويات البلد والتدابير والإجراءات التي ينبغي اتخاذها بغية تحقيق الأهداف المحددة في مختلف المجالات، الأمر الذي سيمكننا من شن حملات جدية على الفقر بحلول سنة 2015. |
Pour s'attaquer à cette situation, le Gouvernement a mis en place une stratégie de réduction de la pauvreté qui s'est assigné des objectifs à l'horizon 2005, parallèlement à des objectifs de diminution de l'analphabétisme et de la malnutrition chronique des enfants âgés de moins de 5 ans à l'horizon 2015. | UN | وللتصدي لهذا الوضع، وضعت الحكومة استراتيجية للحد من الفقر، حددت فيها أهدافا لعام 2005، وأهدافا أخرى لعام 2015 للحد من سوء التغذية المزمن لدى الأطفال الذين تقل أعمارهم عن 5 سنوات وللحد من الأمية. |
Notant que le Gouvernement djiboutien a exécuté un programme de réformes, et a notamment approuvé un document de stratégie pour la réduction de la pauvreté avec les institutions financières internationales, | UN | وإذ تلاحظ أن حكومة جيبوتي نفذت برنامجا للإصلاح، تضمّن الموافقة على ورقة استراتيجية للحد من الفقر مع مؤسسات بريتون وودز، |
Dans ce cadre, nous avons négocié et adopté avec les institutions de Bretton Woods le Document de stratégie pour la réduction de la pauvreté (DSRP). | UN | وفي هذا السياق اعتمدنا عن طريق المفاوضات مع مؤسسات بريتون وودز ورقة استراتيجية للحد من الفقر. |
L'Union européenne se félicite de ce que les jeunes soient de plus en plus consultés dans l'élaboration des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté. | UN | والاتحاد الأوروبي يرحب بحقيقة أن الشباب يُستشارون حاليا في صياغة ورقات استراتيجية للحد من الفقر. |
Appui des donateurs au processus d'établissement des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté en Éthiopie | UN | الدعم المقدم من الجهات المانحة من أجل إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر في إثيوبيا |
D'autres activités connexes incluaient les documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté, le Partenariat mondial pour l'éducation, l'initiative Systems Approach for Better Education Results (Approche systémique pour améliorer les résultats de l'éducation) et la mise en place d'une base de connaissances solide. | UN | وشملت الجهود الأخرى ذات إعداد ورقات استراتيجية للحد من الفقر، والشراكة العالمية من أجل التعليم، ومبادرة النُهج النُظمية من أجل تحقيق نتائج أفضل في مجال التعليم، وإتاحة قاعدة معرفية عالمية متينة. |
Une délégation a demandé si le bilan commun de pays était nécessaire dans les pays qui disposaient déjà d'un document de stratégie de réduction de la pauvreté. | UN | واستفسر أحد الوفود عما إذا كان لبلد لديه ورقة استراتيجية للحد من الفقر حاجة إلى التقييم القطري المشترك. |
L'''''Union européenne élabore à l'''''heure de la séance en cours une stratégie de prévention des risques de catastrophe dans les pays en développement. | UN | ويعد الاتحاد الأوروبي حاليا استراتيجية للحد من مخاطر الكوارث في البلدان النامية. |
Dans ce contexte, un cadre stratégique de réduction de la pauvreté avait été élaboré en 2001. | UN | وأوضحت في ذلك السياق أنـه تـم في عام 2001 إعداد ورقة استراتيجية للحد من الفقر. |
Dans le cadre de la stratégie de réduction de la pauvreté, nous participons à l'application de l'Initiative en faveur des pays pauvres très endettés. | UN | وفي إطار استراتيجية للحد من الفقر، نشارك في تنفيذ مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون. |
Le Togo a fait état de la participation d'associations de personnes handicapées à la formulation de stratégies de réduction de la pauvreté. | UN | وسلطت توغو الضوء على مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في صياغة نهج استراتيجية للحد من الفقر. |
Consciente de ses responsabilités et de la nécessité de créer les conditions et le climat favorables à la réalisation des Objectifs du Millénaire, Sao Tomé-et-Principe a adopté un plan stratégique pour réduire la pauvreté. | UN | وإدراكا من سان تومي وبرينسيبي لمسؤولياتنا ولضرورة تهيئة أوضاع وأجواء مواتية للوفاء بأهداف الألفية، فإنها قد اعتمدت خطة استراتيجية للحد من الفقر. |
Il incombe donc aux pouvoirs publics d'adopter une stratégie visant à réduire l'impact global des industries extractives par une réduction de leurs activités. | UN | تحتاج الحكومات إذن إلى تبني استراتيجية للحد من التأثير الإجمالي للتعدين، من خلال تقليص أنشطته. |
Au Guatemala, où les taux de mortalité maternelle sont plus élevés chez les femmes autochtones que pour l'ensemble de la population, le Ministère de la santé met en œuvre une stratégie visant à faire reculer la mortalité maternelle. | UN | 16 - وفي غواتيمالا، حيث تسجل نساء الشعوب الأصلية بالمقارنة مع النساء من غير الشعوب الأصلية أعلى معدلات وفيات الأمهات، تعكف وزارة الصحة على تنفيذ استراتيجية للحد من وفيات الأمهات. |