"استعراضه للمطالبات" - Traduction Arabe en Français

    • son examen des réclamations
        
    • examiner les réclamations
        
    • l'examen des réclamations
        
    • 'examen des réclamations de
        
    • examinant les réclamations
        
    • son examen des requêtes
        
    • avoir examiné les réclamations
        
    • au cours de ses
        
    • réclamations pour perte
        
    Le Comité a passé en revue les pièces justificatives fournies par les exportateurs et les importateurs et en a tenu dûment compte dans son examen des réclamations visées de la troisième tranche. UN واستعرض الفريق الأدلة التي قدمها المصدرون والمستوردون في مطالباتهم ووضع هذه الأدلة في الاعتبار، حيثما كانت ذات صلة، عند استعراضه للمطالبات ذات الصلة في الدفعة الثالثة.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي بينها هذا الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة بشأن الكسب الفائت في المشاريع الفردية.
    Il a donc décidé de mener à bien l'examen des réclamations dans un délai de 12 mois à compter de la date de son ordonnance de procédure. UN وقد قرر الفريق، بالتالي، أن ينجز استعراضه للمطالبات في غضون 12 شهراً اعتباراً من تاريخ صدور أمره الإجرائي.
    Le Comité a pris ces renseignements et ces vues en considération dans l'examen des réclamations. UN وقد نظر الفريق في هذه الآراء والمعلومات أثناء استعراضه للمطالبات.
    21. Conformément à l'article 34 des Règles, le secrétariat a demandé aux requérants des renseignements supplémentaires afin d'aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 21- ووفقاً للمادة 34 من القواعد، طلبت الأمانة معلومات إضافية من أصحاب المطالبات لمساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    23. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements et des éléments de preuve supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 23- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, des renseignements supplémentaires ont été demandés aux requérants pour aider le Comité dans son examen des réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلب الفريق من أصحاب المطالبات معلومات وأدلة إضافية لمساعدته في استعراضه للمطالبات.
    16. Conformément à l'article 34 des Règles, le secrétariat a demandé aux requérants de fournir des renseignements supplémentaires pour aider le Comité à examiner les réclamations. UN 16- وعملاً بالمادة 34 من القواعد طلبت معلومات إضافية من أصحاب المطالبات، بغية مساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع هذه المطالبات، بالطبع، لأنواع الاعتبارات التي بينها الفريق لدى استعراضه للمطالبات المقدمة عن الكسب الفائت في المشاريع الإفرادية.
    Ces prétentions sont évidemment considérées dans l'optique que le Comité s'est fixée pour examiner les réclamations portant sur le manque à gagner lié à des projets particuliers. UN وتخضع مثل هذه المطالبات بطبيعة الحال لأنواع الاعتبارات التي حددها الفريق في استعراضه للمطالبات المتعلقة بالكسب الفائت في المشروعات المنفردة.
    Pour examiner les réclamations et formuler ses recommandations, il a appliqué les résolutions pertinentes du Conseil de sécurité, les décisions du Conseil d'administration, les Règles et d'autres principes et pratiques du droit international pertinents. UN فقد طبق الفريق، في استعراضه للمطالبات وفي تقديم توصياته، قرارات مجلس اﻷمن ذات الصلة، ومقررات مجلس اﻹدارة، والقواعد، وغيرها من مبادئ وممارسات القانون الدولي ذات الصلة.
    Conformément à cet article, il a mené à bien l'examen des réclamations dans un délai de 12 mois à compter de la date de la deuxième ordonnance de procédure. UN ووفقاً لهذه المادة، أتم الفريق استعراضه للمطالبات في غضون ١٢ شهراً من تاريخ الأمر الإجرائي الثاني.
    Le Comité en a tenu compte lors de l'examen des réclamations. UN ونظر الفريق في هذه الردود أثناء استعراضه للمطالبات.
    L'Iraq a donné suite à cette demande et le Comité a tenu compte de ses réponses lors de l'examen des réclamations en question. UN ووردت من العراق ردود خطية نظر فيها الفريق أثناء استعراضه للمطالبات.
    Il achèvera l'examen des réclamations de la troisième partie de la dixhuitième tranche en avril 2004. UN وسيستكمل الفريق استعراضه للمطالبات في الجزء الثالث من الدفعة الثامنة عشرة في نيسان/أبريل 2004.
    . En examinant les réclamations, le Comité a dûment pris en considération ce dernier point. UN وقد اهتم الفريق اهتماماً دقيقاً بهذه النقطة الأخيرة أثناء استعراضه للمطالبات.
    18. Conformément à l'article 34 des Règles, des questionnaires précis ont été adressés à chaque requérant lui demandant des renseignements supplémentaires destinés à aider le Comité dans son examen des requêtes. UN 18- وعملاً بالمادة 34 من القواعد، أُحيلت استفسارات محددة إلى كل صاحب مطالبة يُطلب فيها معلومات إضافية من أجل مساعدة الفريق في استعراضه للمطالبات.
    27. Après avoir examiné les réclamations, le Comité a décidé que puisque les indemnités mentionnées étaient quantifiables, imputables à un salaire mensuel Ibid. et accessoires à la profession ou au métier des requérants, elles donnaient lieu à indemnisation. UN ٧٢ - وقد قرر الفريق، بعد استعراضه للمطالبات أنه لما كانت العلاوات المشار إليها قابلة للقياس، ويمكن تخصيصها للراتب الشهري)٨١( ومرتبطة بحرف المطالبين أو مهنهم، فإنها قابلة للتعويض.
    182. Le Comité analyse ciaprès les éléments et arguments qui lui ont été présentés pendant l'examen des réclamations pour perte sur portefeuille et frais d'emprunt, expose ses conclusions complémentaires et indique les sources d'information ou les textes sur lesquels il s'est appuyé pour parvenir à ces conclusions. UN 182- يقدم الفريق أدناه تفاصيل الأدلة والطروحات المقدمة إليه خلال استعراضه للمطالبات بالتعويض عن خسائر حوافظ الاستثمار وتكاليف الاقتراض، واستنتاجاته الإضافية، والمستندات ذات الصلة التي اعتمد عليها الفريق في الخلوص إلى تلك الاستنتاجات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus