L'objectif du programme est de lutter de façon rationnelle et efficace contre l'exploitation des enfants dans le secteur non structuré de l'exploitation des mines et des carrières. | UN | وهدف البرنامج هو معالجة استغلال الأطفال في القطاع غير النظامي للمناجم والمحاجر بصورة فعالة وكفؤة. |
Elle a salué son engagement concernant la mise en place, avec le concours de l'UNICEF, de structures permanentes de lutte contre l'exploitation des enfants travaillant comme bergers. | UN | ورحبت بالتزام تشاد بإنشاء هياكل دائمة، بدعم من منظمة اليونيسيف، لمناهضة استغلال الأطفال العاملين كرعاة. |
Les échanges ont porté, entre autres, sur les bonnes pratiques et les défis rencontrés dans la lutte contre l'exploitation des enfants sur Internet. | UN | وتناولت المحادثات، في جملة أمور، الممارسات الجيدة والتحديات المطروحة في مجال مكافحة استغلال الأطفال على شبكة الإنترنت. |
l'exploitation d'enfants à des fins de pornographie, les sévices sexuels et la traite sont strictement illégales. | UN | وأضاف أن استغلال الأطفال في المواد الإباحية واستغلالهم جنسيا والاتجار بهم أمور يحظرها القانون حظرا تاما. |
:: Pour la lutte contre l'exploitation sexuelle des enfants et la pédophilie, y compris le trafic par Internet. | UN | :: مكافحة استغلال الأطفال جنسيا، والولع الجنسي بالأطفال، بما في ذلك الاتجار عن طريق شبكة الإنترنِت. |
Des messages, des fonds d'écran et des sonneries de téléphone mobile ont été distribués aux membres du réseau afin de promouvoir la fin de l'exploitation des enfants. | UN | ووُزِّعت رسائل وخلفيات للشاشات ونغمات للهاتف المحمول على أعضاء الشبكة بهدف الترويج للقضاء على استغلال الأطفال. |
Ils menaient en outre des activités d'information en vue de prévenir l'exploitation des enfants, les exactions à leur encontre et les mauvais traitements dont ils sont victimes. | UN | وقام هؤلاء أيضا بأنشطة للتوعية بشأن مسائل حماية الطفل من أجل منع استغلال الأطفال وإيذائهم وإهمالهم. |
La cupidité a causé l'exploitation dont la plupart des dirigeants ont parlé : l'exploitation des enfants. | UN | لقد تسبب الجشع في الاستغلال الذي تكلم عنه أغلب الزعماء: استغلال الأطفال. |
:: l'exploitation des enfants et/ou des mineurs à des fins sexuelles; | UN | :: استغلال الأطفال أو الصغار، أو كليهما، للأغراض الجنسية |
Profondément préoccupé par les informations relatives à l'exploitation des enfants comme prostitués et domestiques qui lui ont été fournies, | UN | يعرب عن بالغ قلقه إزاء المعلومات التي قدمت إلى الفريق العامل بشأن استغلال الأطفال كبغايا وعمال في المنازل؛ |
:: Les médias devraient fixer leurs propres lignes directrices afin d'éviter l'exploitation des enfants touchés par la guerre. | UN | :: ينبغي لوسائط الإعلام وضع مبادئ توجيهية ذاتية لتجنب استغلال الأطفال المتأثرين بالحرب. |
Par conséquent, les études et la documentation sur le problème de l'exploitation des enfants sont insuffisantes. | UN | ونتيجة لذلك فإن البحوث والوثائق المتعلقة بمشكلة استغلال الأطفال غير كافية. |
Trésorier de la Coalition de lutte contre l'exploitation des enfants (FACE) | UN | أمين صندوق ائتلاف مكافحة استغلال الأطفال |
Il faut tout mettre en oeuvre pour en finir avec l'exploitation des enfants. | UN | واسترسلت تقول إن استغلال الأطفال يجب التصدي له بجميع الوسائل. |
Il prend note de la création d’une commission nationale de la protection de l’enfance et des amendements apportés au Code pénal en vue d’incriminer l’exploitation sexuelle des enfants. | UN | وهي تلاحظ إنشاء مجلس قومي لحماية الطفل والتعديلات التي أدخلت على المدونة الجنائية لتجريم استغلال الأطفال جنسياً. |
Le troisième Plan d'action national de prévention et de lutte contre la traite des êtres humains, en cours d'exécution, visait aussi l'exploitation des enfants par le travail et la traite d'enfants. | UN | وتستهدف خطة العمل الوطنية الحالية الثالثة لمنع ومكافحة الاتجار بالبشر أيضاً استغلال الأطفال في العمل والاتجار بهم. |
L'interdiction de publications illégales, comme la pornographie infantile, serait couverte par les dispositions existantes du Code pénal du Myanmar. | UN | أما تجريم بعض المواد المطبوعة مثل استغلال الأطفال في المواد الإباحية، فستغطيها أحكام سارية من القانون الجنائي. |
Reconnaissant que l'exploitation sexuelle des enfants est fréquemment exacerbée lors de crises humanitaires, | UN | وإذ تقر بأن استغلال الأطفال جنسيا كثيرا ما يتفاقم خلال الأزمات الإنسانية، |
Dans le monde d'aujourd'hui, la forme la plus répandue d'exploitation des enfants est celle de leur travail. | UN | وإن عمل اﻷطفال من أكثر أشكال استغلال اﻷطفال شيوعا في عالمنا المعاصر. |
l'utilisation d'enfants dans la production de matériels à caractère pornographique est punie par la loi. | UN | ويعاقب القانون على استغلال الأطفال في إنتاج مواد إباحية. |
L'Allemagne a félicité les Pays-Bas d'avoir élaboré un plan d'action pour lutter contre la maltraitance des enfants. | UN | ورحّبت ألمانيا بصياغة خطة عمل لمكافحة استغلال الأطفال. |
L'exploitation sexuelle, y compris la pornographie mettant en scène des enfants et la prostitution des enfants, continue d'être l'un des principaux motifs de la traite des êtres humains. | UN | ولا يزال الاستغلال الجنسي، الذي يشمل استغلال الأطفال في المواد الإباحية والبغاء، محفزا أساسيا للاتجار بالبشر. |
Il y a eu de trop nombreux cas d'agents internationaux impliqués dans l'exploitation sexuelle d'enfants. | UN | وقد كانت هناك حالات عديدة جداً تورط فيها موظفون دوليون في استغلال الأطفال استغلالاً جنسيا. |
Etant donné qu'il s'agit d'un problème mondial, Israël s'associe aux préoccupations que suscite dans la communauté internationale l'utilisation qui est faite d'Internet pour exploiter les enfants. | UN | ولما كانت هذه مشكلة عالمية فإن إسرائيل تنضم إلى المجتمع في القلق الذي يبديه حيال استعمال اﻹنترنت في استغلال اﻷطفال. |
" 52. Les organismes chargés de l'application des lois et les services sociaux et autres devraient accorder un rang de priorité plus élevé à l'enquête sur la pornographie impliquant des enfants, afin de prévenir et d'éliminer toute exploitation de l'enfant. | UN | " ٥٢ - ينبغي لوكالات تنفيذ القوانين والخدمات الاجتماعية وسائر الخدمات أن تعطي أعلى درجة من اﻷولوية للتحقيق في استغلال اﻷطفال في المواد الاباحية بغية منع أي استغلال لﻷطفال والقضاء عليه. |
Dans de nombreux cas, les pédophiles de pays de ces régions se rendent dans des pays en développement et maltraitent des enfants à des fins pornographiques. | UN | وفي العديد من الحالات يقوم مروجو شهوة الجنس مع اﻷطفال من بلدان هاتين المنطقتين بزيارة البلدان النامية من أجل استغلال اﻷطفال ﻷغراض انتاج المطبوعات الاباحية. |
Les personnes qui produisent des films ou des vidéocassettes ou qui travaillent dans le domaine des communications de masse devraient être invitées à signaler aux autorités chargées de l'application de la loi les cas d'exploitation d'enfants. | UN | وينبغي أن يطلب ممن يقومون بتحميض اﻷفلام وتجهيز أشرطة الفيديو وتيسير عمل وسائط اﻹعلام الجماهيرية، أن يبلغو السلطات المسؤولة عن إنفاذ القوانين بحالات استغلال اﻷطفال. |