"استكمال العمل" - Traduction Arabe en Français

    • achèvement des travaux
        
    • achever les travaux
        
    • achevés
        
    • mener à bien les travaux
        
    • compléter le travail
        
    • finalisation des travaux
        
    ∙ SBSTA et SBI : achèvement des travaux UN ● الهيئة الفرعية للمشورة العلمية والتكنولوجية والهيئة الفرعية للتنفيذ: استكمال العمل
    Il était prévu de lancer dans les mois à venir une nouvelle campagne destinée à attirer de nouveaux résidents après achèvement des travaux d'infrastructure relatifs à 200 unités d'habitation supplémentaires. UN وبالاضافة الى الوحدات السكنية اﻟ ٢٥٠، تقرر شن حملة لاجتذاب قادمين جدد خلال الشهور القادمة، بمجرد استكمال العمل في الهياكل اﻷساسية ﻟ ٢٠٠ وحدة سكنية اضافية.
    Dans la notification qui lui a été adressée en vertu de l'article 34, Fujikura a été priée d'expliquer pourquoi le montant réclamé était supérieur à la somme qu'elle aurait engagée pour rapatrier ses employés après l'achèvement des travaux au Koweït. UN وطلب إلى فوجيكورا، عملاً بالإخطار الذي تنص عليه المادة 34 من القواعد، إيضاح سبب تجاوز التكاليف المطالب بها التكاليف التي كانت ستتكبدها لو أنها أعادت مستخدميها إلى الوطن عند استكمال العمل في الكويت.
    5. achever les travaux sur la caractéristique de danger H11. UN 5 - استكمال العمل بشأن الخاصية الخطرة H11.
    2. achever les travaux sur les caractéristiques de danger, y compris celles des déchets pour lesquels il subsiste des incertitudes quant aux dangers qu'ils présentent. UN 2 - استكمال العمل في تحديد الخواص الخطرة للنفايات بما في ذلك النفايات التي مازال تحديد خواصها الخطرة مسألة غير مؤكدة.
    Nous espérons que les travaux sur cette question seront achevés au cours de la présente session. UN وإننا ننتظر اﻵن بأمل استكمال العمل بشأن هذه المسألة خلال الدورة الحالية.
    296. On s'est félicité de la décision susmentionnée de la Commission et l'on a estimé que les deux questions susvisées devraient figurer en bonne place à l'ordre du jour de la CDI, car ce serait une bonne contribution à la Décennie des Nations Unies pour le droit international que de mener à bien les travaux dans ces deux domaines. UN ٢٩٦ - ومن جهة أخرى، أشاد بعض الممثلين بقرار اللجنة هذا بوصفه قرارا حكيما، وجرى التعبير عن رأي مفاده أن المسألتين السابق ذكرهما ينبغي أن يوضعا على قدم المساواة في مكان بارز من جدول أعمال اللجنة وأن استكمال العمل في المجالين كليهما سيشكل إسهاما قيما في عقد اﻷمم المتحدة للقانون الدولي.
    Ces observations visent à compléter le travail entrepris par l'Instance permanence et le Mécanisme d'experts sur ces questions importantes. UN والغرض من هذه الملاحظات هو استكمال العمل الذي اضطلع به المنتدى الدائم وآلية الخبراء بشأن تلك المسائل المهمة.
    1. Invite les Parties en mesure de le faire à se charger de la finalisation des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو الأطراف التي بوسعها أن تقوم بدور قيادي في عملية استكمال العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛
    Le Groupe sera peut-être, au cours de la présente réunion, en mesure de faire des progrès dans l'achèvement des travaux sur les directives techniques et d'adopter ces dernières à titre provisoire. UN وقد يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء دورته الحالية وأن يعتمد هذه المبادئ التوجيهية بصفة مؤقتة.
    achèvement des travaux sur les caractéristiques de danger UN استكمال العمل بشأن الخواص الخطرة
    Il sera peut-être en mesure de progresser dans l'achèvement des travaux sur ces directives techniques au cours de la réunion et d'adopter les directives provisoirement. UN وقد يتمكن الفريق العامل من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء دورته وفي هذا الصدد أن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً.
    Le Groupe sera peut-être en mesure de progresser dans l'achèvement des travaux sur ces directives techniques au cours de la réunion et d'adopter provisoirement les directives. UN وقد يتمكن الفريق من إحراز تقدم في استكمال العمل بشأن هذه المبادئ التوجيهية التقنية أثناء هذه الدورة وأن يعتمد المبادئ التوجيهية مؤقتاً.
    achèvement des travaux sur les caractéristiques de danger UN استكمال العمل بشأن الخواص الخطرة
    Parmi les mesures qui s'imposent, il convient de citer l'achèvement des travaux portant sur la convention générale sur le terrorisme international, le strict respect de la Stratégie antiterroriste mondiale des Nations Unies, l'apport d'une assistance internationale et le renforcement des capacités des États dans la lutte contre le terrorisme. UN وتتضمن التدابير المهمة استكمال العمل لإبرام اتفاقية شاملة بشأن الإرهاب الدولي، والامتثال الصارم للاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب، وتوفير المساعدة الدولية وبناء قدرات الدول على مكافحة الإرهاب.
    95. Certains orateurs ont souligné qu'il fallait achever les travaux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, qui comprenait une définition du terrorisme. UN 95- وأبرز بعض المتكلّمين ضرورة استكمال العمل بخصوص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما في ذلك وضع تعريف متفّق عليه للإرهاب.
    95. Certains orateurs ont souligné qu'il fallait achever les travaux sur le projet de convention générale sur le terrorisme international, qui comprenait une définition du terrorisme. UN 95- وأبرز بعض المتكلّمين ضرورة استكمال العمل بخصوص مشروع الاتفاقية الشاملة بشأن الإرهاب الدولي، بما في ذلك وضع تعريف متفّق عليه للإرهاب.
    La collecte et l'analyse d'informations en la matière risquent de prendre un temps relativement long, et c'est aussi pourquoi il serait utile d'achever les travaux sur les aquifères transfrontières sans tenir compte des progrès réalisés dans les travaux sur le pétrole et le gaz naturel. UN وهذا سبب آخر يدفعها إلى الاعتقاد بأنه سيكون من المجدي استكمال العمل بشأن طبقات المياه الجوفية العابرة للحدود بصرف النظر عن التقدم المحرز في العمل المتعلق بمسائل النفط والغاز الطبيعي.
    Les travaux préparatoires relatifs au cadre juridique de cette institution nationale devraient être achevés sous peu. UN ومن المتوقع استكمال العمل التحضيري للإطار القانوني لهذه المؤسسة في أمد وجيز.
    Selon les estimations, pour que les travaux soient achevés dans un délai raisonnable, il faudrait que 25 équipes opèrent simultanément. UN وبغية استكمال العمل في إطار زمني معقول، فإنه من المقدر أنه سيكون من المطلوب ٥٢ فريقا تعمل بصورة متزامنة.
    Entre 1990 et 1992, l'ONU avait organisé plusieurs réunions sur la question de la reconversion des capacités militaires, mais elles n'avaient pas eu de suite, aucun cadre institutionnel n'avait été établi et aucune recommandation n'avait été faite concernant l'octroi de ressources supplémentaires ou la façon de mener à bien les travaux sur la question. UN وعلى الرغم من ذلك العدد من الاجتماعات التي عقدتها اﻷمم المتحدة بين عامي ٠٩٩١ و٢٩٩١ بشأن موضوع التحويل العسكري، فلم تكن هناك أي متابعة ولم ينشأ أي إطار مؤسسي، كما لم تصدر أي توصية بموارد اضافية أو بأي مبادئ توجيهية لكيفية استكمال العمل في هذا الموضوع.
    17. Il faudra mener à bien les travaux sur les autres questions découlant de la mise en œuvre du programme de travail, eu égard aux moyens d'améliorer l'intégrité environnementale du Protocole de Kyoto, avant que le Groupe de travail spécial puisse prendre les dispositions finales concernant les nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto. UN 17- وسيقتضي الأمر استكمال العمل المتعلق بالقضايا الأخرى الناشئة عن تنفيذ برنامج العمل، مع إيلاء الاهتمام الواجب لتحسين السلامة البيئية لبروتوكول كيوتو، قبل أن يستطيع فريق الالتزامات الإضافية اتخاذ الخطوات النهائية في الاتفاق على الالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو.
    L'organisation d'ateliers devait venir compléter le travail de fond du Congrès, conformément aux directives de la Commission. UN وكان لا بد من استكمال العمل الموضوعي للمؤتمر بتنظيم حلقات العمل، وفقا لتوجيهات اللجنة.
    1. Invite les Parties en mesure de le faire à se charger de la finalisation des travaux sur les documents d'orientation concernant les caractéristiques de danger H10 et H11 ou à contribuer financièrement à ce processus; UN 1 - يدعو الأطراف التي بوسعها أن تقوم بدور رائد في عملية استكمال العمل بشأن ورقات التوجيه بشأن الخاصيتين H10 وH11 أو أن تساهم مالياً في هذه العملية إلى أن تفعل ذلك؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus