Elaboré des formulaires pour signaler des incidents sanitaires et environnementaux concernant les préparations pesticides extrêmement dangereuses; | UN | وضعت استمارات للإبلاغ عن الحوادث الصحية والبيئية المتعلقة بتركيبات مبيدات الآفات شديدة الخطورة؛ |
Ainsi, deux bureaux de pays demandent de remplir des formulaires de justification normalisés, dont l'un comporte une évaluation coût-bénéfice. | UN | فعلى سبيل المثال، يطلب مكتبان من مكاتب المفوضية استكمال استمارات تبرير عادية، تتضمن إحداها تقييماً للتكاليف والفوائد. |
les formulaires de dépôt de plainte et la brochure du Département sur l'équité en matière de logement sont disponibles en anglais et espagnol. | UN | وتوفر استمارات تقديم الشكاوى وكتيب وزارة إلينوي لحقوق الإنسان المتعلق بالإسكان العادل باللغتين الإنكليزية والإسبانية. |
Le classement des demandes d'indemnités a été opéré à l'origine par les requérants sur les formulaires de réclamation. | UN | وكان أصحاب المطالبات هم الذين يصنفون المطالبات في استمارات المطالبة في بادئ الأمر. |
Aux Philippines, dès leur entrée en fonction et chaque année, tous les agents publics doivent remplir un formulaire de déclaration d'avoirs. | UN | وفي الفلبين أيضا، يتعيّن على جميع الموظفين العموميين تقديم استمارات إفصاح عن الممتلكات عند تعيينهم، وسنويا بعد ذلك. |
i) En rationalisant les formules de déclaration et en réduisant autant que faire se peut les ambiguïtés que comportent les formules; et | UN | `1` جعل استمارات تدابير بناء الثقة أكثر كفاية والتقليل إلى أدنى مستوى ممكن من الغموض في هذه الاستمارات؛ |
Le Groupe de travail a approuvé le contenu des recommandations du projet de guide sur le registre des sûretés réelles mobilières et les exemples de formulaires d'inscription. | UN | وقال إن الفريق العامل وافق على مضمون التوصيات الواردة في مشروع دليل السجل وأمثلة استمارات التسجيل. |
Après avoir été reçu à un test d'aptitude, il a rempli des formulaires dans lesquels il a fourni des renseignements sur ses antécédents médicaux. | UN | وبعد قبوله لاجتياز اختبار التأهيل، مﻷ استمارات قدم فيها معلومات عن ماضيه الطبي. |
Les avocats n'interviennent pas dans cette procédure et les intéressés reçoivent des formulaires simples à remplir. | UN | ولا يُسمح للمحامين بالتدخّل في هذه الإجراءات، وتوفّر لأصحاب المطالبات استمارات سهلة الاستعمال. |
Elle sera renouvelée en 2012, avec la diffusion des conditions et des formulaires requis. | UN | وسيُعاد إجراء هذه العملية بالبدء بنشر شروط المسابقة وتوزيع استمارات الطلبات في عام 2012. |
Sur le terrain, elles ont procédé à la distribution des formulaires afin de collecter un certain nombre de renseignements de la zone suspectée dangereuse (ZSD). | UN | وعمد أولئك الأشخاص، ميدانياً، إلى توزيع استمارات لجمع عدد من المعلومات عن المناطق المشتبه في أنها خطيرة. |
Le classement des demandes d'indemnités a été opéré à l'origine par les requérants sur les formulaires de réclamation. | UN | وفي بادئ الأمر، كان أصحاب المطالبات يصنفون مطالباتهم في استمارات المطالبات. |
23. les formulaires de demande du Fonds devraient être distribués aussi largement que possible. | UN | 23- ينبغي توزيع استمارات الطلبات الخاصة بالصندوق على أوسع نطاق ممكن. |
Dans l'exposé, les entités requérantes étaient légèrement différentes des entités énumérées dans les formulaires de réclamation. | UN | ففي بيان المطالبة، كانت الكيانات المطالبة مختلفة قليلاً عن الكيانات المذكورة في استمارات المطالبات. |
En revanche, le montant total indiqué dans l'exposé de la réclamation différait sensiblement des montants figurant dans les formulaires de réclamation. | UN | غير أن المبلغ الإجمالي المحدد في بيان المطالبة، اختلف كثيراً عن المبالغ المذكورة في استمارات المطالبات. |
Afin d'assurer le consentement plein et éclairé avant tout acte de stérilisation, un formulaire est maintenant disponible dans tout le pays en langue rom. | UN | ولضمان الحصول على موافقة تامة ومستنيرة قبل إجراء أي عملية تعقيم تتيح السلطات حاليا في جميع أنحاء البلاد استمارات بلغة الروما. |
Le formulaire étant à remplir en ligne, le nombre d'erreurs commises au moment de le compléter et de souscrire la déclaration se trouvera grandement réduit. | UN | وسينخفض إلى درجة كبيرة عدد الأخطاء التي ترتكب أثناء ملء الاستمارات وتقديمها، نظراً إلى أنها ستكون استمارات إلكترونية. |
Elle prend note de la décision d'actualiser les formules de déclaration. | UN | ويلاحظ المؤتمر قرار تحديث استمارات تدابير بناء الثقة. |
À cet égard, il pourrait se fonder sur le commentaire du Guide et le développer, par exemple, en donnant des exemples de formulaires d'inscription. | UN | وبوسع هذا النص أن يستفيد في هذا الصدد من تعليقات الدليل وأن يذهب أبعد من ذلك فيتضمن، مثلاً، عينة من استمارات التسجيل. |
Elle tient à jour, sur le site Web de la Convention, dans toutes les langues officielles, des versions électroniques des formules à utiliser pour ces déclarations. | UN | وتتعهد الوحدة نسخاً إلكترونية من استمارات تدابير بناء الثقة وتتيحها على موقعها الشبكي للاتفاقية بجميع اللغات الرسمية. |
ii) Augmentation du nombre de demandes traitées par le Bureau d'enregistrement des dommages | UN | ' 2` زيادة عدد استمارات المطالبة بالتعويض التي يجهزها مكتب سجل الأضرار |
En Lituanie, une fois achevé le cycle de formation pédagogique, les participants à ces cours répondent à des questionnaires d'évaluation quant à la pertinence, l'utilité et l'impact des activités de formation. | UN | وفي ليتوانيا، يملأ المتدربون، في نهاية دورات تدريب المعلمين، استمارات عن ملاءمة الأنشطة التدريبية وجدواها وتأثيرها. |
Spécialiste du traitement de texte, le titulaire du nouveau poste serait chargé d'actualiser et de mettre en page tous les formulaires et tous les documents de formation de la Caisse. | UN | سيكون شاغل الوظيفة أخصائيا في تجهيز النصوص يتولى مسؤولية تحديث جميع استمارات صندوق المعاشات التقاعدية وتصميمها. |
Assez vieux pour tomber sous les auspices de la Commission de zonage historique, donc j'ai déposé les papiers pour interdire la destruction. | Open Subtitles | قديم بما فيه الكفاية ليقع تحت رعاية لجنة تقسيم المناطق التاريخية لذا سأقوم بملء استمارات لتجنب تدميره |
Des feuilles d'impôt, des dessins de ses enfants, une photo de vous deux à la pêche, | Open Subtitles | استمارات ضرائب, رسومات لأطفاله, صورة لكما وانتما تصيدان السمك, |