Je sais ce qui va nous séparer si tu continues à poser ces questions. | Open Subtitles | اعرف ما الذي سيفرقنا ان استمررت بسؤال أسئلة من ذلك النوع |
Audrey, si tu continues de frapper ce truc, son "chatouillement" nous éparpillera sur les murs. | Open Subtitles | يا اودري ان استمررت في ضرب هذا الشيء سنضرب على هذه الحيطان |
Tu te demandes pas ce qui arrivera si tu continues à voler ? | Open Subtitles | هل تقلق يوماً حول ماقد يحدث إذا استمررت بالسرقة؟ |
continue comme ça, et t'auras ta part. On en parlera. | Open Subtitles | إذا استمررت بفعل هذا سنحصل على مزيد من المال من المخدرات |
Mais je suis sûr que si je continue à le suivre, la vérité apparaîtra clairement. | Open Subtitles | ولكنني متأكد أنه لو استمررت بملاحقته فالحقيقة ستصبح واضحة |
J'ai continué de parler, mais je sentais qu'il ne m'écoutait plus. | Open Subtitles | استمررت بالكلام لكنى اصبحت صعب الطباع وهو ماكان ليستمع اكثر |
Si vous continuez de vous mentir, tu vas juste ajouter l'insulte aux blessures et c'est exactement ce qui pourrait arriver. | Open Subtitles | إذا استمررت في الكذب فسوف تضيفين الاهانه الى الجرح وهذا بالضبط ما قد يحدث |
Bientôt, si tu continues à prendre des bains chauds. | Open Subtitles | عاجلاً إذا استمررت بالتمرّغ في المياه الساخنة. |
- Tu découvriras ton cul dans la rue si tu continues à faire ça. | Open Subtitles | - اكتشف .. مؤخرتك في الشارع إن استمررت في فعل هذا. |
Si tu continues, on va se battre. Et tu devras travailler seul pendant que je me remets. | Open Subtitles | إذا استمررت في هذا، فسنتقاتل وستضطر إلى العمل بمفردك بينما أتعافى |
Désolé si je continues de te fixer mais tu me fais croire que j'ai gagné à la loterie ou un truc comme ça. | Open Subtitles | اعذرينني لو استمررت في التحديق .. ولكنك تجعلين الشخص يفكر ما إذا كان قد ربح تذكرة يا نصيب أو شيئ ما |
Si tu continues sur cette pente, tu vas te faire virer. Je sais que c'est difficile. | Open Subtitles | اذا استمررت على هذا الحال تسخسرين عملك, اعلم ان هذا صعب |
Si tu continues à me parler, tu auras des ennuis. | Open Subtitles | -اسمع، إن استمررت بالتحدث إليّ ، ستواجه متاعب |
Je continue à dire que si je dois tordre la vérité pour que ça colle peut-être que je ne suis pas faite pour "Mode" | Open Subtitles | انا استمررت بالقول انني يجب ان اواجه الحقيقة لمعالجتها وربما لانتمي الي مجلة الطراز |
Chéri, continue comme ça, c'est ce que tu as toujours voulu faire. | Open Subtitles | العسل، استمررت على هذا المنوال، فمن كل ما تريد لها أن تكون. |
Mon cœur est presque noir. Et si je continue à te blesser... | Open Subtitles | قلبي اسودّ تقريباً وإن استمررت في إيذائك... |
C'est votre truc, pas vrai, violer les mineures, et pour celle là, il n'y a pas prescription et je parie que si je continue de creuser d'autres filles referont surface et vous aurez d'autres accusations. | Open Subtitles | اغتصاب الفتيات القاصرات، وهذه تدخل ضمن قانون التقادم، وأقترح أنه اذا استمررت بالبحث سأجد فتيات آخريات وكثير من التهم ستكون ضدك. |
M'ayant donné le temps d'échapper à mon humeur coléreuse, s'il continue d'ignorer ses extorsions... | Open Subtitles | هل ستعطيني وقتاً كما أعطيته لينجو من تقلبات مزاجي... فيما لو استمررت بتجاهل ابتزازه؟ |
J'ai fait un faux mouvement au golf. Ça m'a fait un peu mal, mais j'ai continué. | Open Subtitles | كنت ألعب الغولف وانحشر نعلي تألمت قليلاً لكنني استمررت في اللعب |
Et quand j'ai su que non, j'ai continué... à rien te dire. | Open Subtitles | وعندما لم أكن كذلك، استمررت فقط.. في عدم اخبارك |
Conformément aux pouvoirs que m'a conférés le Conseil de sécurité, j'ai continué d'accomplir les fonctions de vérification et de bons offices confiées à l'ONUSAL. | UN | واستنادا الى السلطة التي خولني إياها مجلس اﻷمن، استمررت في القيام بمهام التحقق والمساعي الحميدة الموكولة الى بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في السلفادور. |
Mais c'est ce qui va se passer si vous continuez à remuer ce fusil. | Open Subtitles | لكن هذا ما سيحدث لو استمررت في التلويح بهذا المدفع |
Mais si vous continuez à jouer l'innocent, je vais vraiment vous rejeter dans l'espace. | Open Subtitles | وفي حال، استمررت في لعبة التجاهل معي، بجد سوف ألقي بك إلى الفضاء الخارجي |