"اسمنا" - Traduction Arabe en Français

    • notre nom
        
    • nom de
        
    • notre propre nom
        
    Quand on arrête de respirer et quand la dernière personne qu'on connaissait, prononce notre nom. Open Subtitles إحداهما حين نتوقّف عن التنفّس والأخرى حين ينطق آخر شخص نعرفه اسمنا.
    notre nom était craint à travers les terres du nord. Open Subtitles لقد كان اسمنا يهيب الجميع في اراضي الشمال.
    Le nom de mon pays est la République de Macédoine, et la résolution du Conseil de sécurité utilise la référence pour notre nom. UN إن اسم بلدي هو جمهورية مقدونيا. وقرار مجلس اﻷمن استخدم اﻹشارة بدلا من اسمنا.
    En tant que Premier Ministre de la République de Macédoine, je manquerais à tous mes devoirs si je n'abordais pas la question de notre nom et de notre identité et le fait que notre voisin du sud les rejette tous deux. UN وبصفتي رئيساً لوزراء جمهورية مقدونيا، سأكون مقصراً إذا أهملت مسألة اسمنا وهويتنا واعتراض جارنا الجنوبي على كليهما.
    Nous n'aimons pas cette situation où notre nom et notre identité sont rejetés par un pays, et nous n'avons certainement pas cherché à ce qu'il en soit ainsi. UN لا نحب أن نكون في وضع حيث تعارض دولة واحدة اسمنا وهويتنا، ونحن بالتأكيد لم نطلب ذلك.
    Le fait est que notre voisin du sud conteste notre nom et notre identité; cette contestation est devenue notre problème et un différend est apparu, un différend unique au monde. UN والحقيقة أن جارنا الجنوبي يعترض على اسمنا وهويتنا؛ واعتراضه أصبح مشكلة لنا، فنشأ نزاع فريد من نوعه في العالم.
    < < Nous voulons que la communauté internationale nous reconnaisse par notre nom - la République de Macédoine - et non pas par un dérivé fictif. UN " إننا نطالب بأن يعترف المجتمع الدولي بنا من خلال اسمنا - جمهورية مقدونيا - وليس من خلال اسم اشتقاقي مختلق.
    Vous ne remettrez pas ces monstres dans les rues en notre nom. Open Subtitles انت لن تضعين هؤلاء الوحوش في الشارع خارجاً تحت اسمنا
    Allons donner notre nom à un collège. Open Subtitles أجل، أجل. لنذهب ونحصل على مدرسة إعدادية مُسماة على اسمنا.
    - Je comprends. Mais c'est notre nom sur cette bâtisse. Open Subtitles أعي هذا، ولكن هذا اسمنا على هذا المبنى.
    Nous avons bâtit les fondations sur lesquelles nous nous tenons, et pourtant il n'y a pas un pont, une allée, ou un fossé qui porte notre nom. Open Subtitles لقد نحتنا حجر الأساس الذي تقف عليه الآن ورغم ذلك لا يوجد جسراً أو زقاق أو خندق يحمل اسمنا ..
    Ça nous a forcé à changer notre nom et à se cacher. Open Subtitles و أجبرونا على تغيير اسمنا و الإختفاء عن الأنظار
    Elle veut traîner notre nom dans la boue, nous remettre à notre place. Open Subtitles تريد أن تسحب اسمنا إلى القذارة وتضعنا في مكاننا
    Comme beaucoup le savent déjà, notre nom, Portokalos, vient du mot grec portokali, qui signifie "orange". Open Subtitles و كما يعلم الكثير منكم اسمنا بورتوكاليس يأتى من الكلمة اليونانية بورتوكالى
    Dans le temps, tout le monde connaissait notre nom et ce que ça voulait dire. Open Subtitles في الماضي، الجميع كان يعرف اسمنا وماذا كان يعني.
    On prie le Seigneur pour qu'un jour, on ait un fils, un héritier pour perpétuer notre nom. Open Subtitles إننا ندعو أن يأتي يوم نكون فيه قادرين على إنجاب ابن ووريث ليحمل اسمنا
    D'où l'impossibilité d'obtenir un prêt, car tout est à notre nom. Open Subtitles لهذا السبب لا أستطيع أن أحصل على قرض، لأن كلّ شيء يحمل اسمنا سوية.
    Je veux dire, si elle merde encore, c'est notre nom qui va être associé au sien. Open Subtitles أعني، إذا أخطأت ثانية، اسمنا سيتشوهـ بجانبها.
    notre nom sur ce bâtiment, c'est notre responsabilité. Open Subtitles إنه اسمنا ماهو معلق على المبنى، إنها مسؤوليتنا
    Je ne vois même pas notre nom ici, Brian. Open Subtitles أنا لا أرى حتى اسمنا هنا، بريان.
    Il appuie pleinement cette initiative et le nom de notre pays a été ajouté à la liste des auteurs de ce texte dont nous sommes saisis aujourd'hui. UN ونحن نؤيد تأييدا تاما هذه المبادرة وقد أضفنا اسمنا إلى قائمة مقدمي النص الذي سننظر فيه اليوم.
    Elle fait une crise, disparaît de la circulation et on peut plus utiliser notre propre nom ? Open Subtitles لانستطيع أن نستعمل اسمنا الملعون الخاص؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus