"اصطدمت" - Traduction Arabe en Français

    • a heurté
        
    • cogné
        
    • a percuté
        
    • rentré
        
    • heurte
        
    • eu un accident
        
    • se sont heurtés
        
    • se sont heurtées
        
    • écrasé
        
    • heurter
        
    • a frappé
        
    • renversé
        
    • tombé sur
        
    • J'ai heurté
        
    • collision
        
    Un endroit très fragile de son crâne a heurté un objet dur, lourd et gras. Open Subtitles جزء رقيق للغاية في جمجمة تايت اصطدمت بشيء صلب ثقيل و حسنٌ،مُدهن
    Vous pouvez vous taire ? Tu t'es cogné la tête sur la porte, dommage fiston. Open Subtitles هلّا تصمتان رجاءً؟ من المؤسف أنك اصطدمت بإطار الباب يا فتى
    Tu ne m'écoutes pas, Maman. Une voiture a percuté la maison. Open Subtitles أنتِ لا تنصتي يا أمي لقد اصطدمت سيارة بمنزلنا
    Je suis rentré dans ce mec, je ne sais pas où il est, mais... Open Subtitles لقد اصطدمت بشاب فى الصباح ولا أعرف أين هو و لكن
    Il est notoire que certains types d'armes n'ont aucune fiabilité, telles que des armes anciennes dont le coup peut partir si on les heurte ou si on les laisse tomber. UN وبعض الأسلحة القديمة يمكن أن تخرج منها الطلقة إذا وقعت على الأرض أو اصطدمت بجسم صلب.
    Le camion qu'on poursuivait a eu un accident au 224 Randolph Street. Open Subtitles طوارئ 2113 الشاحنة التي نطاردها اصطدمت في شارع داندولف 224 غرب
    Même si les pays des différentes régions du monde se sont heurtés à des obstacles similaires dans leur effort de mise en oeuvre de la Déclaration, ces conclusions sont présentées par région. UN وبالرغم من أن البلدان قد اصطدمت على اختلاف مناطقها بعقبات متشابهة، عند تنفيذ الإعلان، تقدم الاستنتاجات بحسب المنطقة.
    Cependant, toutes les tentatives que nous avons faites pour sortir de l'impasse créée par le conflit se sont heurtées à l'obstacle de la force opposé par la République d'Arménie, qui s'emploie à consolider les résultats de son agression contre l'Azerbaïdjan. UN بيد أن جميع المحاولات التي بذلناها للخروج من الطريق المسدود الذي وصلت إليه عملية التسوية قد اصطدمت بحاجز منيع أقامته جمهورية أرمينيا، سعيا منها الى تعزيز نتائج عدوانها ضد أذربيجان.
    De même, à Bugerama le 20 avril, un mini-bus a heurté une mine antipersonnel entraînant la mort de cinq personnes. UN وفي بوجيراما اصطدمت يوم ٠٢ نيسان/أبريل ناقلة صغيرة بلغم مضاد لﻷفراد مما أودى بحياة خمسة أشخاص.
    Juste avant que tout ne commence, la voiture de Lydia a heurté un cerf. Open Subtitles قبل أن يبدأ أى شئ من هذا اصطدمت غزالة بسيارة "ليديا"
    L'Andrea Doria a heurté le Stockholm dans le brouillard, près de Nantucket. Open Subtitles اصطدمت أندريا دوريا بعبّارة ستوكهولم تحت ضباب كثيف على بعد 12 ميلاً من ساحل نانتاكيت.
    Je me suis cogné à la porte. Mon visage doit être blessé. Open Subtitles لقد اصطدمت بإطار الباب لابد من أن وجهي عليه كدمات
    J'étais étourdi, je m'étais cogné la tête. Open Subtitles . كنت أشعر بالدوار . لأنّي اصطدمت برأسيّ
    Il y a 20 ans, Michel Zeller se rendait à son travail lorsque sa voiture a percuté un camion. UN وقبل 20 سنة، كان ميشال زيلير يقود سيارته متجها إلى مقر عمله حين اصطدمت سيارته بشاحنة.
    À notre arrivée, notre unité a percuté un engin explosif. Open Subtitles بمجرد أن اقتحمنا، وحدتنا اصطدمت بقنبلة و
    Elle dit que quelques secondes après que Mlle Yang ait sauté, vous lui êtes rentré dedans dans le couloir, renversant votre verre sur elle. Open Subtitles انها تقول انه بعد ان كانت يانغ فى البحر بلحظات اصطدمت بها فى الرواق و اوقعت شرابك على ردائها
    Un homme qui affirmait avoir été témoin de l’incident a souligné que la camionnette avançait lentement et tout droit, jusqu’à ce qu’elle heurte un bloc de ciment au point de passage. UN ويصر أحد الرجال الذين يزعمون أنهم شهدوا الحادث على أن الشاحنة الصغيرة كانت تتحرك ببطء واستمرت في تقدمها حتى اصطدمت بكتلة أسمنتية عند نقطة التفتيش.
    J'ai eu un accident, j'ai perdu la mémoire, et emménagé chez mes parents. Open Subtitles لقد اصطدمت بسيارة, وفقدت ذاكرتي وإنتقلت للعيش مع والداي
    Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes. UN غير أن السياسة المرنة والنوايا الطيبة والروح السمحة التي اتسمت بها تشيزيناو حباً في التوصل إلى حل توفيقي اصطدمت كل مرة بتعنت زعماء الانفصاليين.
    Une instance interministérielle devait être constituée pour étudier les moyens de lutter contre ce phénomène, mais les autorités se sont heurtées à d'autres problèmes, tels que celui de la libre circulation des citoyens. UN ومن المفروض انشاء هيئة مشتركة بين الوزارات لدراسة وسائل مكافحة هذه الظاهرة ولكن السلطات اصطدمت بمشاكل أخرى، مثل مشكلة حرية تنقل المواطنين.
    Nekhorvich était dans un avion pour Sydney qui s'est écrasé dans les Rocheuses. Open Subtitles كان داكوفينتش على طائرة متجهة إلى سيدني , لكنها اصطدمت بجبال الروكي وتحطمت
    Selon les survivants, on avait senti le navire heurter quelque chose, faire un < < bang > > puis un < < boum > > , avant de se soulever et de dégager une odeur d'huile brûlée. UN وأفاد الناجون من الحادثة أنهم أحسوا أن السفينة اصطدمت بشيء ما، مصدرة أصواتا مختلفة، ثم ارتفعت وانتشرت رائحة زيت محروق.
    Il y a quelques semaines, quand vous étiez dans l'avion, une vague d'énergie vous a frappé, et vous étiez mort. Open Subtitles عندما كنت على متن الطائره من اسبوعان مضو اصطدمت بك موجه من الطاقه. ومت على اثرها
    Sans oublier comment et pourquoi j'ai été renversé par cette voiture. Open Subtitles ودعنا لا ننسى كيف ولماذا اصطدمت بهذه السيارة
    Je suis tombé sur un au club ce weekend. Open Subtitles لقد اصطدمت بأحدهم في النادي في عطلة هذا الاسبوع
    J'ai heurté ton bureau, et c'est accidentellement tombé dans ma poche. Open Subtitles اصطدمت بمكتبك ووقعت في جيبي بالخطأ
    Le front froid entré en collision avec le système dépressionnaire. Open Subtitles أنا الجبهة الباردة التي اصطدمت بنظام ضغط منخفض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus