Il m'a mise tellement en colère que J'ai dû rester dehors. | Open Subtitles | لقد أغضبني كثيرًا حتى اضطررت إلى الخروج من الغرفة |
Oui, J'ai dû revenir ici, voir où en était cette affaire. | Open Subtitles | أجل، اضطررت للعودة إلى هنا لأطّلع على مُجريات القضيّة. |
Je l'ai lu dans ton livre. J'ai dû le lire. | Open Subtitles | لقد قرأته في كتابك اضطررت إلى البحث عنها |
Je devais prétendre que tu n'existais pas donc ça ne ferait pas si mal. | Open Subtitles | اضطررت الى التظاهر بأنك لم تكن موجودة لذلك لن يضر كثيرا. |
Tout le monde flipperait et me dirait que je dois rester. | Open Subtitles | الجميع أن يفزع للتو وتقول لي اضطررت إلى البقاء. |
Tu sais combien de cordes J'ai du tirer pour t'aider à obtenir cette promotion? | Open Subtitles | كانت أيضاَ مفاجأةَ لي هل تعلم كم من الخيوط اضطررت لسحبها |
Je vais payer pour mon billet de retour s'il le faut. | Open Subtitles | سأدفع لرحلة العودة الى الوطن اذا اضطررت لذلك, حسناً؟ |
J'ai dû venir ici en passant par l'aile des prisonniers. | Open Subtitles | لقد اضطررت إلى الدخول عبر بوابة نقل المساجين |
J'ai dû payer ma nièce 50 $ pour y arriver. | Open Subtitles | اضطررت لأن ادفع لابنة اختي خمسين دولار لتساعدني |
J'ai dû prendre un bêta-bloquant. Ça n'en vaut pas la peine. | Open Subtitles | اضطررت لتناول حاصرات بيتا الأمر لا يستحق ذلك لي |
Et quand elle l'a finalement vu, il était tout taché, et J'ai dû lui lire. | Open Subtitles | وبعدها عندما رأتها أخيرا أصبحت ممسوحة بالكامل لذا اضطررت لأن أقرأها عليها |
J'ai dû nettoyer une barrière de barbelés, portant une pastèque volée. | Open Subtitles | اضطررت إلى المرور عبر سلك شائك حاملاً بطيخة مسروقة |
Vous ne sembliez pas enclin à quitter vos nouveaux amis volontairement, donc J'ai dû improviser. | Open Subtitles | كنت لا تبدو منحرفا لترك زملائك الجدد طوعا لذلك اضطررت إلى الارتجال |
Je devais aller à un pique-nique et il n'y avait personne pour me faire du kimbap. | Open Subtitles | لقد اضطررت للذهاب في نزهة ولم يكن هناك أي أحد ليصنع لي الكيمباب |
Je devais m'en débarrasser parce que je pense avoir trouvé le labo derrière toutes les expériences. | Open Subtitles | اضطررت إلى التخلي عنهم لأنني أعتقد بأنني ربما عثرت على المختبر وراء التجارب |
C'est à ce moment que j'ai su ce que Je devais faire pour te trouver, Henry. | Open Subtitles | وهذا هو عندما كنت أعرف ما اضطررت الى القيام به لتجد لك، هنري. |
Tu vas t'en lever même si je dois te porter moi-même. | Open Subtitles | ستنهض عن هذه الأرض حتى لو اضطررت لحملكَ بنفسي |
Je dois te féliciter d'avoir obtenu un renseignement si précieux, même si, bien sûr, je regrette le prix que tu as dû payer pour l'obtenir. | Open Subtitles | عليَّ تهنئتكِ على استخراج معلومات مفيدة كهذه، وعلى الرغم من ذلك، أأسف على الثمن الباهظ الذي اضطررت لدفعه من أجلها. |
Tu n'as pas idée de ce que J'ai du traverser pour arriver ici ! | Open Subtitles | ليس لديك اي فكرة عما اضطررت للمرور به لأصل الى هنا |
D'accord, je vais attendre toute la nuit s'il le faut. | Open Subtitles | حسناً، سوف انتظر طوال الليل، إذا اضطررت لذلك |
Il fallait que je le couvre. C'est mon petit frère. | Open Subtitles | لذلك اضطررت لـ التغطية عليه لحماية اخي الصغير |
J'ai viré la femme de ménage. obligé, vu qu'elle m'a quitté. | Open Subtitles | لقد فصلت مسؤولة التنظيف اضطررت إلى ذلك لأنها طلقتني |
Je fait ce que Je devais faire après avoir fait nécessaire. | Open Subtitles | فعلت ما اضطررت إليه، بعدما جعلتِه ضروريًّا. |
Tu ne m'as pas laissée le choix. Je devais revenir. | Open Subtitles | لمْ تتركي أمامي أيّ خيار فقد اضطررت للعودة |
Et bien, quand je n'avais plus de travail, J'ai dû prendre un emploi dans la construction pour refaire une maison. | Open Subtitles | حسنا.. عندما كنت عاطلا عن العمل اضطررت الى القبول بوظيفة البناءو العمل على اعادة تصميم البيوت |
Tina, tu n'aurais pas dû m'enfermer. Il a fallu que je me fasse mal pour sortir. | Open Subtitles | كان خطأً منكِ أن تغلقي عليّ الباب اضطررت لكي أؤذي نفسي لكي أخرج |
Les deux parties de l'alinéa E ne pouvant être séparées aux fins du vote, j'ai été contraint de refuser de souscrire à cet alinéa. | UN | وحيث إنه لا يمكن التفريق بين جزئي الفقرة الفرعية هاء ﻷغراض التصويت، فقد اضطررت مع اﻷسف ﻷن أمتنع عن تأييد هذه الفقرة الفرعية. |