"اضطلعت بها الدول" - Traduction Arabe en Français

    • entreprises par les États
        
    • pris par les États
        
    • entreprises par des États
        
    Il passe en revue les activités entreprises par les États Membres et les organisations du système des Nations Unies en vue de soutenir le développement national et collectif et de répondre aux besoins de secours d'urgence des États de première ligne et des États voisins. UN وهو يغطي اﻷنشطة التي اضطلعت بها الدول اﻷعضاء ومؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة بهدف دعم التنمية الوطنية والجماعية واحتياجات الطوارئ في دول خط المواجهة والدول المجاورة.
    Ainsi que demandé dans cette résolution, le rapport contient une discussion sur les initiatives spécifiques entreprises par les États Membres et les entités du système de Nations Unies depuis le dernier rapport sur ce sujet en 2012 pour promouvoir le sport au service du développement et de la paix. UN واستجابة لما طُلب في ذلك القرار، يتضمن هذا التقرير عرضا للمبادرات المحددة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات منظومة الأمم المتحدة، منذ صدور آخر تقرير عن هذا الموضوع في عام 2012، في سبيل الترويج لتسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    Conformément à la pratique établie dans les rapports précédents, le Rapporteur spécial résume dans le présent rapport les renseignements reçus sur les activités pertinentes entreprises par les États Membres en application de la résolution 68/150. UN ٤ - ووفقا للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يلخص المقرر الخاص في هذا التقرير المعلومات الواردة عن الأنشطة ذات الصلة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء عملا بالقرار 68/150.
    Comme le multilatéralisme est indispensable à la mise en oeuvre des engagements pris par les États Membres au titre de la Déclaration du Millénaire, on ne peut pas justifier les divergences concernant les politiques et pratiques en matière d'information. UN ومن رأيه أنه لما كانت التعددية مطلوبة من أجل تنفيذ الالتزامات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في الإعلان بشأن الألفية، فإنه لا مبرر للخلاف حول سياسات وممارسات الإعلام.
    Le présent rapport décrit les activités entreprises par des États et des organisations régionales et sous-régionales pour consolider la paix par des mesures de désarmement pratiques. UN يسرد هذا التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الدول والمنظمات الإقليمية ودون الإقليمية لتوطيد السلام باتخاذ تدابير عملية لنزع السلاح.
    Il récapitule à cette fin les activités et les initiatives entreprises par les États Membres, les organes directeurs des Nations Unies et par 15 organismes des Nations Unies et du système dans son ensemble, ainsi que par d'autres entités internationales en faveur d'une culture de développement durable. UN وتحقيقا لهذه الغاية، يحدد التقرير الأعمال والمبادرات التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، ومجالس الإدارة في الأمم المتحدة، و 15 هيئة من هيئات الأمم المتحدة ومنظومة الأمم المتحدة ككل، بالإضافة إلى كيانات دولية أخرى، في البناء على مساهمة الثقافة في التنمية المستدامة.
    Il passe également en revue les principales initiatives entreprises par les États Membres pour mettre en place un cadre de coopération multilatérale qui devrait permettre de mieux gérer les migrations. UN ويستعرض التقرير أيضا المبادرات الرئيسية التي اضطلعت بها الدول الأعضاء لجهة إنشاء إطار متعدد الأطراف للتعاون من أجل تحسين إدارة الهجرة.
    Il récapitule également les activités entreprises par les États Membres, les organismes du système des Nations Unies et d'autres parties prenantes pour maintenir la dynamique créée par la célébration de l'Année internationale. UN ويورد التقرير أيضا وصفا للأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء في منظومة الأمم المتحدة وأصحاب المصلحة الآخرون من أجل تعزيز الزخم الذي ولدته السنة الدولية.
    Conformément à la pratique établie dans les précédents rapports, le présent rapport résume les informations reçues sur les activités entreprises par les États Membres en application de la résolution 64/147. UN 5 - ووفقاً للممارسة المتبعة في التقارير السابقة، يلخص هذا التقرير المعلومات الواردة عن الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء عملاً بالقرار 64/147 والمتصلة بالقرار المذكور.
    Le présent rapport, qui fait suite à la résolution 60/138 de l'Assemblée générale, porte sur les activités entreprises par les États Membres et les organismes des Nations Unies pour améliorer la condition de la femme en milieu rural, notamment par l'autonomisation des rurales. UN هذا التقرير مقدم استجابة لقرار الجمعية العامة 60/138. ويستعرض الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة لتحسين حالة المرأة في المناطق الريفية، على أن تشمل معالجة تمكين المرأة الريفية.
    2. Accueille avec satisfaction les activités entreprises par les États Membres, le Secrétariat de l'ONU, les organismes des Nations Unies et les grands groupes qui ont participé à des travaux interorganisations sur l'eau à l'occasion de l'Année internationale de l'eau douce (2003); UN " 2 - ترحب بالأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة ، ومنظومة الأمم المتحدة، والمجموعات الرئيسية التي شاركت في أعمال مشتركة بين الوكالات تتصل بالمياه العذبة تقيدا بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003.
    2. Accueille avec satisfaction les activités qui ont trait à l'eau entreprises par les États Membres, le Secrétariat de l'ONU et les organismes des Nations Unies, notamment dans le cadre de travaux interorganisations, ainsi que les contributions des grands groupes, à l'occasion de l'Année internationale de l'eau douce (2003); UN 2 - ترحب بالأنشطة المتصلة بالمياه العذبة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، والمؤسسات التابعة لمنظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها الأعمال المشتركة بين الوكالات ومساهمات المجموعات الرئيسية احتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003؛
    2. Accueille avec satisfaction les activités qui ont trait à l'eau entreprises par les États Membres, le Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies et les organismes des Nations Unies, notamment dans le cadre de travaux interorganisations, ainsi que les contributions des grands groupes, à l'occasion de l'Année internationale de l'eau douce (2003) ; UN 2 - ترحب بالأنشطة المتصلة بالمياه العذبة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء، والأمانة العامة للأمم المتحدة، ومؤسسات منظومة الأمم المتحدة، بطرق من بينها الأعمال المشتركة بين الوكالات وكذلك مساهمات المجموعات الرئيسية احتفاء بالسنة الدولية للمياه العذبة، 2003؛
    Le présent rapport, soumis en application de la résolution 64/140 de l'Assemblée générale, passe en revue les activités entreprises par les États Membres et les entités des Nations Unies en faveur de l'autonomisation des femmes rurales; y figurent également des recommandations pour examen par l'Assemblée. UN هذا التقرير مقدَّم عملاً بقرار الجمعية العامة 64/140، ويستعرض التقرير الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكيانات الأمم المتحدة من أجل تمكين المرأة الريفية، كما يضم توصيات مطروحة على الجمعية العامة للنظر.
    Il récapitule les activités entreprises par les États Membres et l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime dans les domaines couverts par la résolution et présente des recommandations sur l'action à mener à l'avenir. Paragraphes UN ويتضمن التقرير موجزا عن الأعمال التي اضطلعت بها الدول الأعضاء وكذلك التي اضطلع بها مكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة (المكتب) في المجالات التي يشملها القرار، ويقدّم توصيات باتخاذ إجراءات إضافية.
    CTBT-Art.XIV/2005/4 Activités entreprises par les États ratifiants et les États signataires conformément à la mesure k) de la Déclaration finale de la Conférence en vue de faciliter l'entrée en vigueur du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires, entre septembre 2003 et septembre 2005 UN CTBT - Art.XIV/2005/4 الأنشطة التي اضطلعت بها الدول الموقّعة والدول المصدّقة بموجب التدبير (ك) من الإعلان الختامي لمؤتمر عام 2003 المعني بتسهيل بدء نفاذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية خلال الفترة أيلول/سبتمبر 2003 - أيلول/سبتمبر 2005
    La même attention doit être accordée à tous les aspects des engagements pris par les États parties dans le cadre du TNP. UN 34 - واستمر قائلا إنه يجب إعطاء وزن متساو لجميع جوانب الالتزامات التي اضطلعت بها الدول الأطراف وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    La même attention doit être accordée à tous les aspects des engagements pris par les États parties dans le cadre du TNP. UN 34 - واستمر قائلا إنه يجب إعطاء وزن متساو لجميع جوانب الالتزامات التي اضطلعت بها الدول الأطراف وفقا لمعاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية.
    De nombreuses consultations entreprises par des États Membres, le système de Nations Unies et une variété de parties prenantes issues de la société civile ont permis de déterminer les défis majeurs qu'il conviendrait de relever au titre du programme de développement pour l'après-2015. UN 1 - حدَّدت المشاورات المستفيضة التي اضطلعت بها الدول الأعضاء ومنظومة الأمم المتحدة مع مجموعة كبيرة من أصحاب المصالح في المجتمع المدني التحدّيات الأساسية التي ينبغي التصدّي لها في برنامج التنمية لما بعد عام 2015.
    Le Conseil salue les diverses initiatives et actions entreprises par des États Membres, les organismes des Nations Unies, des organisations de la société civile et d'autres intervenants en vue de soutenir et de renforcer la représentation des femmes dans les négociations de paix et d'intégrer une démarche soucieuse d'égalité entre les sexes dans les accords de paix. UN " ويرحب مجلس الأمن بمختلف المبادرات والأعمال التي اضطلعت بها الدول الأعضاء والكيانات التابعة للأمم المتحدة ومنظمات المجتمع المدني وغيرها من الجهات الفاعلة المعنية، وتركز على دعم وزيادة تمثيل المرأة في مفاوضات السلام ودمج المنظور الجنساني في اتفاقات السلام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus