Pas du tout, mais je reviens juste de la morgue. | Open Subtitles | لا,اطلاقا, ولكنى قد عُدت للتو من مشرحة المدينة |
Eh bien, tu passes assez de temps dans les Hamptons et tu n'as pas du tout de don, tu te retrouves juste avec un magasin. | Open Subtitles | حسنا اذا قضيت وقت كافي في هاملتون وليس لديك اي موهبه اطلاقا ينتهى بك الامر مع متجر |
Claude, j'ai récemment connu un badinage avec un homme que je n'avais pas du tout et je me suis dit que je ne risquais pas grand chose. | Open Subtitles | كلود ,مؤخرا كان لدي علاقه مع رجل لم احبه اطلاقا وقلت لنفسي بأن مخاطرتي اقل |
Nous n'avons absolument aucun doute quant à la sincérité de ceux qui ont demandé et qui continuent de demander que les dépenses soient réduites au minimum. | UN | ولا يساورنا اطلاقا أدنى شك في إخلاص من نادوا وما زالوا ينادون بتخفيض النفقات إلى أدنى حد. |
4. Il convient de noter que l'éventail des pays étudiés dans les sections suivantes ne reflète aucunement l'étendue du problème à l'échelle mondiale, car des violations du droit à la libre expression se produisent pratiquement dans tous les Etats. | UN | ٤- وينبغي تأكيد أن مناقشة اﻷوضاع القطرية في الفرع ذي الصلة لا تعكس اطلاقا أبعاد المشكلة على النطاق العالمي، نظراً ﻷن هذا الحق ينتهك بالفعل في كل بلد تقريباً. |
Ce dernier n'a jamais répondu aux lettres de l'auteur. | UN | ولم يرد النائب العـــام على رسائله اطلاقا. |
Mais cela ne signifiait nullement que les départs volontaires dans les autres camps ne pouvaient être pris en charge par le HCR. | UN | ولكن ذلك لم يكن يعني اطلاقا أن عمليات العودة الطوعية في المخيمات اﻷخرى لم يكن من الممكن أن تتولاها مفوضية اللاجئين. |
Non, pas du tout. Je n'étais pas venu là depuis des années. | Open Subtitles | لا اطلاقا في الحقيقه لم أدخل الى هنا منذ سنين |
Pas du tout. Je finis de la paperasse. Entre. | Open Subtitles | لا.اطلاقا,أقوم بإنهاء بعض المعاملات الورقية,ادخلي |
On le fait à ma façon ou pas du tout. | Open Subtitles | اسمع , سنفعل هذا بطريقتي او لن نفعله اطلاقا |
Mais, quand je pense à passer le reste de ma vie avec Lilly... à m'engager, pour toujours, jamais d'autre femme... ça ne me fait pas peur du tout. | Open Subtitles | ولكن حينما افمر في امضاء باقي حياتي مع ليلي الارتباط,للابد, لا مزيد من النساء لا يخيفني اطلاقا |
Je crois que certaines personnes ici ne sont pas du tout intéressées à sauver des vies. | Open Subtitles | الحقيقة، اعتقد ان هناك البعض في هذا الفصل من ليس متحمس لانقاذ الاحياء اطلاقا |
Non papa, je n'ai rien du tout à te dire. | Open Subtitles | لا يا ابى, لا لايوجد ما تحتاج الى معرفته,اطلاقا |
Sherman, je ne sais pas ce que tu as, mais ça ne me plaît pas du tout. | Open Subtitles | شيرمن , لا أدري ما الذي حصل بداخلك ولكني لا أحبه اطلاقا |
Pas du tout. Dites quand et je la mets à votre disposition. | Open Subtitles | اوه , كلا , اطلاقا , فقط حددي وقتا وسأقبل بذلك |
Oui.Je suis d'accord.Rien du tout. | Open Subtitles | نعم اوافقك الرأي لا يوجد اطلاقا ما نتكلم عنه |
C'est juste que j'avais en tête une image très claire de ce que ça allait être, et finalement c'est pas du tout ça. | Open Subtitles | كان عندي تلك الصورة الطويلة في رأسي لما كان سيكون عليه الأمر وهو ليس كذلك اطلاقا |
Je ne suis pas jaloux du tout. | Open Subtitles | انت كذلك دوما انا لست من النوع الغيور اطلاقا |
Il n'y a absolument aucune information utile dans ce que vous venez de me dire. | Open Subtitles | ليس هناك اطلاقا اية معلومات مفيده فيما قلته ليه الان. |
Ces réclamations sont fondées sur une diminution du revenu lorsque le requérant est victime d’une incapacité de travail partielle ou d’une perte totale de revenu lorsqu’il est absolument incapable d'exercer une activité. | UN | وتتناول المطالبات انخفاض الدخل حيثما يكون المطالب معوقا جزئيا أو فقدان القدرة على تحصيل الدخل بصورة كاملة حيثما يكون المطالب غير قادر على العمل اطلاقا. |
4.1 L'Etat partie soutient que l'auteur n'est aucunement victime de persécutions politiques et qu'il n'a pas été empêché d'exprimer ses opinions, qu'il s'agit simplement d'une personne rebelle à toute autorité quelle qu'elle soit. | UN | ٤-١ دفعت الدولة الطرف بأن صاحب البلاغ ليس اطلاقا ضحية اضطهاد سياسي وأنه لم يمنع من التعبير عن آرائه ولكنه فقط شخص متمرد رافض ﻷي نوع من أنواع السلطة. |
Il n'a jamais été reçu de plainte pour incompétence concernant l'interprète qui travaille auprès des tribunaux de Melilla; | UN | ولم ترد اطلاقا أي شكوى بشأن كفاءة المترجم الشفوي لمحاكم مليلا؛ |
Le Comité tient à assurer les autorités algériennes qu'il ne mésestime nullement l'ampleur et l'horreur du phénomène terroriste. | UN | وتصر اللجنة على طمأنة السلطات الجزائرية أنها لا تقلل اطلاقا من جسامة وبشاعة ظاهرة الارهاب. |
D'après l'auteur, l'accusation était sans fondement et reposait sur le simple fait que son neveu se trouvait dans la ville de Concepción le 13 septembre 1985, jour où le corps de M. Spadafora a été découvert. | UN | وتدعي مقدمة البلاغ أنه لا أساس من الصحة لهذه التهمة اطلاقا وبأنها تعتمد على مجرد وجود إبن أخيها في مدينة كونسبسيون يوم ٣١ أيلول/سبتمبر ٥٨٩١، عند العثور على جثة السيد سبادافورا. |