2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ٦٩٩١-٧٩٩١؛ |
2. Prendre note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - اﻹحاطة علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
Elle exprime l'espoir qu'une solution durable sera trouvée pour financer ces activités à partir de l'exercice biennal suivant. | UN | ومن المأمول فيه أن يتسنى وجود حل دائم لتوفير التمويل اللازم لهذه اﻷنشطة اعتبارا من فترة السنتين السابقة. |
Compte tenu de ce qui précède, les comptes du Service des bâtiments figurent depuis l'exercice biennal précédent sous la rubrique " autres fonds du Siège " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، وذلك اعتبارا من فترة السنتين الماضية. |
2. Prend note des changements dans les procédures de comptabilisation qui ont été introduits à compter de l'exercice biennal 1996-1997; | UN | ٢ - يحيط علما بالتغييرات التي جرى إدخالها على إجراءات تقديم التقارير المالية اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧؛ |
En conséquence, les frais de fonctionnement du service considéré seront imputés directement au Fonds de péréquation des impôts à compter de l'exercice biennal 1996-1997. | UN | وبناء عليه، فإن صندوق معادلة الضرائب سيتحمل بصورة مباشرة تكاليف تشغيل وحدة الضرائب، اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧. |
Elle y demandait au Comité mixte d'approuver l'adoption des Normes internationales d'information financière (IFRS) en tant que cadre de comptabilité et d'information financière de la Caisse, à compter de l'exercice biennal 2012-2013. | UN | وطلب في هذه الوثيقة الموافقة على اعتماد المعايير الدولية للإبلاغ المالي ليكون إطار المحاسبة والإبلاغ للصندوق، وذلك اعتبارا من فترة السنتين التي تبدأ في عام 2012. |
À cet égard, à compter de l'exercice biennal 2002-2003, le montant de la subvention a été ajusté sur la base des coûts (résolution 55/35 A de novembre 2000). | UN | وفي هذا الصدد، جرى تعديل الإعانة بما يتناسب مع التكاليف اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003. |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
Comme il est indiqué plus haut, au paragraphe 27C.10, les ressources concernant ces activités seront prévues séparément à compter de l'exercice biennal 1998-1999, mais, à des fins de présentation, on les a fait figurer à la présente rubrique. | UN | وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض. |
Comme il est indiqué plus haut, au paragraphe 27C.10, les ressources concernant ces activités seront prévues séparément à compter de l'exercice biennal 1998-1999, mais, à des fins de présentation, on les a fait figurer à la présente rubrique. | UN | وكما سبق القول في الفقرة ٧٢ جيم - ٠١ أعلاه، فإن من المقترح أن توضع الموارد المتصلة بهذه اﻷنشطة في بيان منفصل اعتبارا من فترة السنتين ٨٩٩١-٩٩٩١، ولكنها مدرجة تحت هذا الباب الفرعي ﻷغراض العرض. |
11. Décide que les ressources demandées pour le Bureau du Président de l'Assemblée générale seront présentées par objet de dépense à compter de l'exercice biennal 1998-1999 et approuve la proposition du Secrétaire général concernant les ressources prévues pour l'exercice biennal 1998-1999; | UN | ١١ - تقرر أن تُعرض الموارد الخاصة بمكتب رئيس الجمعية العامة على أساس أوجه اﻹنفاق اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩ وتوافق على اقتراح اﻷمين العام المتعلق بمستوى الموارد لفترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩؛ |
28B.16 Il convient de rappeler que, dans sa résolution 62/236, l'Assemblée générale a entériné la proposition du Secrétaire général concernant le rétablissement du bureau et des fonctions du Contrôleur adjoint à compter de l'exercice 2008-2009. | UN | 28 باء-16 وجدير بالذكر أن الجمعية العامة أقرت بموجب قرارها 62/236 اقتراح الأمين العام الرامي إلى إعادة إنشاء مكتب ومهام نائب المراقب المالي اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009. |
Le Comité consultatif rappelle que dans sa résolution 62/236, l'Assemblée générale a entériné la proposition du Secrétaire général concernant le rétablissement du bureau et des fonctions du Contrôleur adjoint à compter de l'exercice 2008-2009. | UN | ثامنا - 17 وتذكر اللجنة الاستشارية بأن الجمعية العامة أقرت، بموجب قرارها 62/236، اقتراح الأمين العام بشأن إعادة تأسيس مكتب ومهام نائب المراقب المالي اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009. |
Sur la base de l'examen figurant dans le présent rapport, aucun changement n'est proposé pour l'exercice biennal 2004-2005, mais le Secrétaire général propose d'apporter les changements récapitulés ci-après à compter de l'exercice biennal 2006-2007. Paragraphe | UN | 17 - وبناء على الاستعراض الوارد في هذا التقرير، فبينما لم تقترح تغييرات في فترة السنتين 2004-2005، فيرد في ما يلي موجز للتغييرات التي اقترحها الأمين العام اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007. |
Le secrétariat a proposé de confier cette fonction au bureau du Secrétaire exécutif à partir de l'exercice biennal 1998-1999. | UN | واقترحت أمانة لجنة الخدمة المدنية الدولية إسناد هذه الوظيفة إلى مكتب اﻷمين التنفيذي اعتبارا من فترة السنتين ١٩٩٨-١٩٩٩. |
Conformément à la résolution 58/269 de l'Assemblée générale, le plan à moyen terme sur quatre ans est remplacé, à partir de l'exercice biennal 2006-2007, par le cadre stratégique. | UN | 11 - وفقا لقرار الجمعية العامة 58/269، يستعاض اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007 بإطار استراتيجي عن الخطة المتوسطة الأجل للأمم المتحدة التي تغطي فترة أربع سنوات. |
Dans la situation actuelle, ces mesures entreraient en vigueur à partir de l'exercice biennal 2008-2009. | UN | وفي الظروف الحالية، سيدخل حافز الاحتفاظ حيز النفاذ اعتبارا من فترة السنتين 2008-2009. |
Compte tenu de ce qui précède, les comptes du Service des bâtiments figurent depuis l'exercice biennal 2002-2003 sous la rubrique " autres fonds du Siège " . | UN | وفي ضوء ما ورد أعلاه، يُبلَّغ عن خدمات إدارة المباني في إطار صناديق المقر الأخرى، اعتبارا من فترة السنتين 2002-2003. |
Cette formule révisée est appliquée depuis l'exercice biennal 2006-2007 pour calculer la part de chaque organisme dans le budget du secrétariat du CCS. | UN | وطُبقت هذه الصيغة المنقحة لتوزيع ميزانية أمانة مجلس الرؤساء التنفيذيين اعتبارا من فترة السنتين 2006-2007. |