"اعتقاله في" - Traduction Arabe en Français

    • son arrestation le
        
    • son arrestation en
        
    • arrêté à
        
    • arrêté dans
        
    • été arrêté en
        
    • sa détention au
        
    • été arrêté le
        
    • sa détention à
        
    • arrêté au
        
    • arrestation du
        
    • en détention le
        
    • son arrestation à
        
    • qu'il était détenu au centre
        
    M. Umarov a été examiné par des médecins peu après son arrestation, le 23 octobre 2005, et aucune lésion n'a été constatée. UN وعُرض السيد عمروف على أطباء بُعيْد اعتقاله في 23 تشرين الأول/أكتوبر 2005، ولم يكشف عن إصابته بأية جروح جسدية.
    Après son arrestation, le 2 février, l'intéressé avait subi un examen médical pendant lequel il a déclaré avoir été traité normalement. UN فإثر اعتقاله في 2 شباط/فبراير، أجري له فحص طبي، ذكر خلاله أنه عومل معاملة عادية.
    Arrêté deux fois auparavant pour motifs religieux. A passé plus de sept ans en prison après son arrestation en 1983. UN سبق اعتقاله مرتين ﻷسباب دينية؛ أمضى ما يزيد على سبع سنوات في السجن بعد اعتقاله في ١٩٨٣.
    Hé, je cherche mon frère. On l'a arrêté à l'aéroport pour une histoire de drogue. Open Subtitles أنا أبحثُ عن أخي، لقد تمّ اعتقاله في المطار بتهمة حيازة المخدّرات
    Un suspect a été arrêté dans le cadre de l'enquête sur l'Etrangleur du Strip, Open Subtitles كما تم إبلاغنا مشتبه به تم اعتقاله في قضية الخانق المُجَرِد
    D'après les renseignements dont on dispose, il a été arrêté en Italie en vertu d'un mandat d'arrêt international. UN ووفقا للمعلومات الهامة المتاحة تم اعتقاله في إيطاليا بناء على مذكرة بحث دولية.
    3.5 L'auteur soutient en outre que du fait de sa détention au secret, en violation de l'article 7 du Pacte, son fils n'a pas été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. UN 3-5 وتدفع صاحبة البلاغ فضلاً عن ذلك بأن ابنها، وبسبب اعتقاله في مكان سري، وهو في حد ذاته انتهاك للمادة 7 من العهد، لم يعامل معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان.
    Les parents du martyr ont affirmé que des agents du'shabak'ont brutalisé leur fils immédiatement après son arrestation, le 22 avril 1995. UN " وقد ذكرت أسرة الشهيد أن ابنها قد تعرض للضرب على يد شرطة " الشاباك " فور اعتقاله في ٢٢ نيسان/أبريل ٥٩٩١.
    Elle indique que M. Al-Zaeetari n'a fait l'objet d'aucun mandat d'arrêt et qu'il n'a pas été formellement inculpé depuis son arrestation le 24 février 2013. UN ويفيد بأنه لم تصدر أي مذكرة توقيف بشأن السيد الزعتري ولم تُوجَّه إليه أي تهم منذ اعتقاله في 24 شباط/فبراير 2013.
    M. Al Ammari a été condamné à une peine de deux ans d'emprisonnement, à compter de la date de son arrestation, le 5 décembre 2011. UN 24- وحُكِم على السيد العماري بالحبس سنتين من تاريخ اعتقاله في 5 كانون الأول/ديسمبر 2011.
    4.8 L'État partie relève que le requérant a fait des déclarations contradictoires au sujet des circonstances de son arrestation le 10 mai 1997. UN 4-8 وتلاحظ الدولة الطرف أن صاحب الشكوى أدلى ببيانات متناقضة حول ملابسات اعتقاله في 10 أيار/مايو 1997.
    Le fils de l'auteur n'a pas pu recevoir la visite des membres de sa famille pendant trois mois après son arrestation, le 3 mai 1988. UN وطيلة ثلاثة أشهر بعد اعتقاله في 3 أيار/مايو 1988، لم يتمكن ابنه من مقابلة أسرته.
    Il faisait valoir qu'après son arrestation en 1993, il s'était enfui dans une autre ville mais avait dû fuir une nouvelle fois. UN وادّعى أيضاً أنه بعد اعتقاله في عام 1993 هرب إلى مدينة أخرى، وإنه اضطر أيضاً إلى الفرار من هذه المدينة.
    Il faisait valoir qu'après son arrestation en 1993, il s'était enfui dans une autre ville mais avait dû fuir une nouvelle fois. UN وادّعى أيضاً أنه بعد اعتقاله في عام 1993 هرب إلى مدينة أخرى، وإنه اضطر أيضاً إلى الفرار من هذه المدينة.
    Donc, on ne peut pas dire que l'auteur n'a pas pu être arrêté à Elazig. UN ولذلك لا يمكن القول إن صاحب البلاغ لم يكن من الممكن اعتقاله في إيلاظي.
    217. Riswan Lubis, dirigeant d'un syndicat indépendant, qui aurait été roué de coups après avoir été arrêté à Medan en avril 1994. UN ٧١٢- بسوان لوبيس، وهو أحد رؤساء النقابات المستقلة، ادﱡعي بأنه تعرﱠض للضرب بعد اعتقاله في مدان في نيسان/أبريل ٤٩٩١.
    Il a été arrêté dans ce pays parce qu'il était soupçonné de certains actes illicites et qu'il n'était pas muni d'un permis de séjour. UN وتم اعتقاله في ذلك البلد للاشتباه في ارتكابه جرائم وكذلك ﻷنه لا يحمل تصريح اقامة.
    Elle constate à cet égard qu'à ce jour Saif Al-Islam Gaddafi, bien qu'il ait été arrêté en Libye, n'a pas été remis à la Cour ni n'a comparu devant elle. UN وتلاحظ الدائرة في هذا الصدد أن السيد القذافي، رغم اعتقاله في ليبيا، لم يُسلَّم للمحكمة أو يمثُل أمامها حتى الآن.
    3.5 L'auteur soutient en outre que du fait de sa détention au secret, en violation de l'article 7 du Pacte, son époux n'a pas été traité avec humanité et dans le respect de la dignité inhérente à la personne humaine. UN 3-5 وعلاوة على ذلك، تؤكد صاحبة البلاغ بأن زوجها لم يعامل، بالنظر إلى اعتقاله في مكان سري، وهو ما يشكل انتهاكاً للمادة 7 من العهد، معاملة إنسانية تحترم الكرامة الأصيلة للإنسان.
    Soupçonné d'être membre du JVP (Front populaire de libération), il avait été arrêté le 25 août 1988. UN وكان قد تم اعتقاله في ٥٢ آب/أغسطس ٨٨٩١ باعتباره مشتبهاً بتعاونه مع الحزب الوطني السنهالي.
    Dans un autre cas, l'intéressé s'était enfui durant son procès devant le tribunal de première instance; il n'a pas encore été arrêté et il n'y avait aucune trace de sa détention à la prison centrale. UN وفي حالة أخرى لاذ الشخص المعني بالفرار من محكمة الصلح ولم يتم القبض عليه حتى الآن ولا يوجد أي سجل يثبت اعتقاله في السجن المركزي.
    6. M. Michael Motton Attija : cet employé du bureau du Programme des Nations Unies pour le développement (PNUD) à Juba a été arrêté au tout début des événements puis relâché après enquête et faute de preuves contre lui. UN " ٦ - بالنسبة للسيد مايكل موتون عطية الذي كان يعمل موظفا بمكتب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي بجوبا، فقد تم اعتقاله في اﻷيام اﻷولى لﻷحداث وأطبق سراحه بعد التحقيق لعدم وجود بينة ضده.
    Suite à son arrestation du 19 mai 1991, il purgerait encore sa peine de trois ans de rééducation par le travail au centre de détention de Xuanhua, province de Hebei. UN وإثر اعتقاله في ٩١ أيار/مايو ١٩٩١، قيل انه لا يزال يقضي عقوبة ثلاث سنوات إعادة تربية بواسطة العمل في مركز احتجاز ذوانغ هوا، مقاطعة هيبي.
    491. James Leander Nichols, représentant consulaire pour la Norvège, le Danemark, la Finlande et la Suisse, serait mort en détention le 22 juin 1996, prétendument en raison de mauvais traitements. UN 491- تفيد التقارير بأن السيد جيمس لياندر نيكولز، الممثل القنصلي للنرويج والدانمرك وفنلندا وسويسرا، توفي أثناء اعتقاله في 22 حزيران/يونيه 1996، وزُعم أن الوفاة نتجت عن تعرضه للمعاملة القاسية.
    226. Adelino Gomes Fonseca, qui serait mort des suites des coups qu'il aurait reçus après son arrestation à Baucau le 24 décembre 1992. UN ٦٢٢- أدلينو غوميس فونسيكا، ادﱡعي بأنه مات نتيجة للضرب بعد اعتقاله في بوكاو في ٢٤ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢.
    2.3 Le 28 décembre 2005, alors qu'il était détenu au centre de détention pour étrangers de Hwaseong, l'auteur a demandé le statut de réfugié. UN 2-3 وأثناء اعتقاله في مركز الأجانب في هواسيونغ، تقدم صاحب البلاغ بطلب للحصول على صفة لاجئ في 28 كانون الأول/ديسمبر 2005.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus