"اعتماد نظام روما" - Traduction Arabe en Français

    • l'adoption du Statut
        
    • adoption du Statut de
        
    • adopté le Statut
        
    • l'approbation du Statut
        
    À peine plus d'une décennie après l'adoption du Statut de Rome, la Cour est désormais un tribunal de justice pénale international permanent et pleinement opérationnel. UN واليوم، بعد عشر سنوات فقط من اعتماد نظام روما الأساسي، أصبحت المحكمة محكمة جنائية دولية دائمة تؤدي وظائفها بالكامل.
    Un peu plus de 10 ans après l'adoption du Statut de Rome, la Cour est un tribunal permanent de justice pénale internationale pleinement fonctionnel. UN وبعد مضي عقد واحد فقط على اعتماد نظام روما الأساسي، تعمل المحكمة بالكامل كمحكمة جنائية دولية دائمة.
    l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (CPI) en 1998 a représenté une avancée historique. UN وإن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في عام 1998، كان خطوة تاريخية.
    Dans cette perspective, la récente adoption du Statut de Rome de la Cour criminelle internationale marque une étape historique. UN وفي هذا السياق، فإن اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية مؤخرا يمثﱢل إنجازا تاريخيا.
    Je tiens à rendre hommage à ce juriste, diplomate et magistrat pour tous les efforts qu'il a déployés, d'abord pour que soit adopté le Statut de Rome et ensuite pour que la Cour devienne pleinement opérationnelle. UN وأود أن أشيد بذلك الحقوقي والدبلوماسي والقاضي لكل ما يبذله من جهود، أولا في الانتهاء من اعتماد نظام روما الأساسي، وثانيا في جعل المحكمة تعمل بكامل طاقتها.
    l'adoption du Statut de Rome ira dans le sens d'un renforcement du droit humanitaire international et de la prévention des crimes les plus graves. UN 73 - وأضافت أن من شأن اعتماد نظام روما الأساسي أن يسهم في ترسيخ القانون الإنساني الدولي وفي منع وقوع الجرائم الجسيمة.
    La Rapporteuse spéciale considère à cet égard l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale comme une étape importante. UN وفي هذا الصدد، تعتبر المقررة الخاصة أن اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية حدث هام.
    Il y a lieu de relever, outre l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, une abondante jurisprudence en la matière. UN وبالإضافة إلى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية، ظهر إلى الوجود قدر كبير من السوابق القضائية ذات الصلة.
    :: Deuxièmement, l'adoption du Statut de Rome n'a pas apporté de changement mais plutôt une confirmation de ce principe; UN :: ثانيا، إن اعتماد نظام روما الأساسي لم يغير ذلك جذريا ولكن عزّزه.
    L'engagement de mettre un terme à l'impunité des pires crimes est aussi pertinent aujourd'hui qu'il l'était lors de l'adoption du Statut. UN فالالتزام بإنهاء إفلات مرتكبي أسوأ الجرائم من العقاب مهم اليوم كما كان مهماً وقت اعتماد نظام روما الأساسي.
    Il se borne à donner un aperçu des évolutions pertinentes liées à l'activité des tribunaux pénaux internationaux ad hoc et à l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale (Statut de la CPI). UN بل هو بالأحرى يسلط الأضواء على التطورات ذات الصلة الممتدة من إنشاء المحكمتين الجنائيتين الدوليتين وحتى اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale a été acclamée comme le plus grand progrès réalisé pour assurer la primauté du droit depuis l'adoption de la Charte de l'ONU. UN وقوبل اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية بالترحيب بوصفه أكبر تقدم في مجال سيادة القانون منذ اعتماد ميثاق اﻷمم المتحــدة.
    17. M. KUINDWA (Kenya) dit que l'adoption du Statut de Rome a constitué une étape dans le développement progressif du droit international. UN 17 - السيد كويندوا (كينيا): قال إن اعتماد نظام روما الأساسي كان معلَما على درب التطوير التدريجي للقانون الدولي.
    Il en va de même de l'adoption du Statut de Rome de la Cour pénale internationale, institution qui sera à même d'assurer le respect des dispositions des Protocoles additionnels. UN ويصدق ذلك على اعتماد نظام روما اﻷساسي للمحكمة الجنائية الدولية، إذ ستعمل هذه المحكمة بصفتها ضامنا فعالا ﻷحكام البروتوكولين اﻹضافيين.
    12. Décidons de célébrer dorénavant le 17 juillet, jour de l'adoption du Statut de Rome en 1998, comme la Journée de la justice pénale internationale. UN 12 - نقرر اعتبارا من الآن الاحتفال بيوم 17 تموز/يوليه، تاريخ اعتماد نظام روما الأساسي في عام 1998، يوما للعدالة الجنائية الدولية.
    Les négociations ont commencé peu après l'adoption du Statut de Rome, comme nous le rappelait le paragraphe 2 de l'article 5 de ce dernier, dont le mandat n'était jusqu'à présent pas rempli. UN لقد بدأت المفاوضات بعد اعتماد نظام روما الأساسي كما تذكرنا بذلك الولاية المضمنة في الفقرة 2 من المادة 5 والتي لم يتم الوفاء بها حتى الآن.
    Cette année, juste 10 ans après l'adoption du Statut de Rome, la Cour a ouvert son premier procès, et le deuxième devrait s'ouvrir le mois prochain. UN فقد بدأت هذا العام، بعد عقد واحد من اعتماد نظام روما الأساسي، أولى محاكماتها، بينما تحدد موعد البدء في المحاكمة الثانية الشهر المقبل.
    Le Gouvernement chilien réaffirme que l'adoption du Statut de Rome marque l'évolution éthique et morale de l'humanité tout entière, évolution inspirée par la conviction que l'impunité ne doit plus exister. UN وأضاف أن حكومة بلده تؤكد مجدداً أن اعتماد نظام روما الأساسي يعكس تطورا أخلاقيا ومعنويا للإنسانية جمعاء يقوم على الإيمان بأنه يجب ألا يكون هناك إفلات من العقاب.
    Un jalon important de ce mouvement historique a été marqué par la Conférence des Nations Unies où, en juillet 1998, a été adopté le Statut de Rome de la Cour pénale internationale. UN ومن الإنجازات البارزة لهذه العملية التاريخية الطويلة ما حدث في مؤتمر الأمم المتحدة المعقود في تموز/يوليه 1998 الذي جرى فيه اعتماد نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية.
    19. M. FIFE (Norvège) déclare que l'approbation du Statut de Rome est un événement historique puisqu'il envisage une instance juridictionnelle indépendante, efficace, digne de foi et assise sur des bases extraordinairement larges. UN 19 - السيد فيف (النرويج): قال إن اعتماد نظام روما الأساسي كان حدثا تاريخيا، ذلك أن النظام الأساسي ينص على إنشاء محكمة مستقلة وفعالة وموثوق بها، ويوفر لها قاعدة دعم عريضة بحق.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus