"اعتمدته في" - Traduction Arabe en Français

    • adopté lors de
        
    • adoptée à
        
    • adoptée le
        
    • ont adopté lors
        
    • adopté à
        
    • elle a adopté le
        
    • a sa
        
    • a prise à
        
    • adoptée en
        
    L'Assemblée générale soulignerait, en son paragraphe 5, l'importance d'apporter aux États membres du Comité l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activités qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles. UN وفي الفقرة 5 تشدد الجمعية العامة على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية.
    5. Souligne l'importance d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activités qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles; UN 5 - تؤكد أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بكامل برنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    Dans la résolution 2000/9 qu'elle a adoptée à sa dernière session, la Commission des droits de l'homme a accueilli avec satisfaction la convocation du Forum mondial. UN وقد رحبت لجنة حقوق الإنسان، في قرارها 2000/9 الذي اعتمدته في دورتها الأخيرة، بعقد المحفل العالمي.
    La Commission des droits de l'homme a condamné ces pratiques pour la première fois dans sa résolution 1992/S-1/1, adoptée le 14 août 1992. UN وأدانت لجنة حقوق اﻹنسان هذه الممارسات ﻷول مرة في قرارها ٢٩٩١/د - إ -١/١، الذي اعتمدته في ٤١ آب/أغسطس ٢٩٩١.
    2. Compte tenu des liens existant entre le point à l'étude et le programme de travail relatif au changement des modes de production et de consommation qu'elle a adopté à sa troisième session, la Commission décide donc de lancer un programme de travail et, à cette fin : UN ٢ - وإذ تأخذ اللجنة في اعتبارها الروابط ذات الصلة ببرنامج العمل المعني بأنماط اﻹنتاج والاستهلاك المتغيرة، الذي اعتمدته في دورتها الثالثة، توافق لذلك على بدء برنامج عمل تقوم في سياقه بالتالي:
    Elle déplore en particulier l'inscription de l'un quelconque de ses États membres sur de telles listes et, à cet égard, appelle l'attention sur le Communiqué spécial qu'elle a adopté le 5 juin 2013. UN وتشجب الجماعة، على وجه الخصوص، إدراج أي دولة عضو في الجماعة في هذه القوائم، وتوجه الانتباه، في هذا الصدد، إلى بيانها الخاص الذي اعتمدته في 5 حزيران/يونيه 2013.
    154. a sa cinquante et unième session, dans sa résolution 1995/23, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ٤٥١- وقررت اللجنة، في القرار ٥٩٩١/٣٢ الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    Le Comité spécial a rappelé la décision qu'il a prise à sa 10e séance, le 2 août, d'inviter les commissions régionales, les organismes et mécanismes des Nations Unies, les experts, les institutions nationales de défense des droits de l'homme et les institutions nationales s'occupant des handicapés à participer à ses sessions futures. UN 11 - أشارت اللجنة المخصصة إلى قرارها الذي اعتمدته في جلستها العاشرة، المعقودة في 2 آب/أغسطس، بشأن توجيه الدعوة إلى اللجان الإقليمية، وهيئات الأمم المتحدة، والآليات، والخبراء، والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان والمؤسسات الوطنية المعنية بالإعاقة لتشارك في دوراتها في المستقبل.
    9. Souligne l'importance d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activité qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles; UN 9 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    9. Souligne l'importance d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activité qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles ; UN 9 - تشدد على أهمية تقديم الدعم الأساسي الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل التنفيذ الكامل لبرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    5. Souligne l'importance d'apporter aux États membres du Comité consultatif permanent l'appui indispensable dont ils ont besoin pour mener à bien l'intégralité du programme d'activités qu'ils ont adopté lors de leurs réunions ministérielles; UN 5 - تؤكد على أهمية تقديم الدعم اللازم الذي تحتاجه الدول الأعضاء في اللجنة الاستشارية الدائمة من أجل الاضطلاع بالكامل ببرنامج الأنشطة الذي اعتمدته في اجتماعاتها الوزارية؛
    La déclaration adoptée à Durban par la Conférence a réaffirmé qu’il importait de créer et de développer des institutions nationales dans les pays africains, conformément aux Principes de Paris et d’en assurer la crédibilité, l’intégrité, l’indépendance et l’efficacité. UN وقد أقر اﻹعلان الذي اعتمدته في دوربان المؤسسات الوطنية المشتركة في المؤتمر بأهمية إنشاء، وتطوير مؤسسات وطنية لحقوق اﻹنسان في البلدان اﻷفريقية وفقا لمبادئ باريس، وذلك ضمانا لمصداقيتها وسلامتها واستقلالها وفعاليتها.
    Le rôle de l'Assemblée générale est lié à la résolution qu'elle a adoptée à sa quarante-huitième session et selon laquelle, jusqu'à ce que certaines conditions soient réunies, les dépenses de l'Autorité seront imputées au budget ordinaire. UN وإشراك الجمعية العامة في اﻷمر يأتي على أساس القرار الذي اعتمدته في دورتها الثامنة واﻷربعين وبموجبه تتحمل الميزانية العادية تكاليف الهيئة إلى حين استيفاء شروط معينة.
    1. Dans sa décision 8/2, adoptée à sa huitième session, le CIND a décidé : UN ١- قررت لجنة التفاوض الحكومية الدولية في المقرر ٨/٢ الذي اعتمدته في دورتها الثامنة ما يلي:
    La Commission des droits de l'homme a condamné ces pratiques pour la première fois dans sa résolution 1992/S-1/1, adoptée le 14 août 1992. UN وأدانت لجنة حقوق اﻹنسان هذه الممارسات ﻷول مرة في قرارها ١٩٩٢/ د - إ - ١/١، الذي اعتمدته في ١٤ آب/أغسطس ١٩٩٢.
    Prenant note de la résolution 58/237 de l'Assemblée générale, intitulée < < 2001-2010: Décennie pour faire reculer le paludisme dans les pays en développement, particulièrement en Afrique > > , adoptée le 23 décembre 2003, UN وإذ تحيط علماً بقرار الجمعية العامة 58/237 المعنون " 2001-2010: عقد دحر الملاريا في البلدان النامية، ولا سيما في أفريقيا " ، الذي اعتمدته في 23 كانون الأول/ديسمبر 2003،
    Il a été établi en application de la résolution 2003/79, que la Commission des droits de l'homme a adoptée le 25 avril 2003. UN وقد أُعد هذا التقرير عملا بقرار لجنة حقوق الإنسان 2003/79 الذي اعتمدته في 25 نيسان/أبريل 2003.
    2. Il note que le Comité plénier, après sept jours de délibérations sur les marchés publics, a établi un rapport, contenu dans les documents A/CN.9/XLII/ CRP.1/Add.3 à 9, que la Commission a adopté à sa 892e séance immédiatement après la séance finale du Comité plénier. UN 2- وأشار إلى أن اللجنة الجامعة أعدّت، في أعقاب المداولات التي أجرتها لمدة سبعة أيام بشأن الاشتراء العمومي، تقريرا يرد في الوثائق من A/CN.9/XLII/CRP.1/Add.3 إلى Add.9، كانت اللجنة قد اعتمدته في جلستها 892 المعقودة مباشرة بعد الجلسة الختامية للجنة الجامعة.
    , qu'elle a adopté le 3 décembre 1982, et les Règles pour l'égalisation des chances des handicapés, qu'elle a adoptées le 20 décembre 1993, où ces personnes sont considérées à la fois comme des agents et comme des bénéficiaires du développement sous tous ses aspects, UN ) الذي اعتمدته في 3 كانون الأول/ديسمبر 1982 والقواعد الموحدة المتعلقة بتحقيق تكافؤ الفرص للأشخاص ذوي الإعاقة() التي اعتمدتها في 20 كانون الأول/ديسمبر 1993 وتم الاعتراف فيها بالأشخاص ذوي الإعاقة بوصفهم فاعلين في التنمية ومستفيدين منها بجميع جوانبها، على حد سواء،
    154. a sa cinquante et unième session, dans sa résolution 1995/23, la Commission a décidé de proroger de trois ans le mandat du Rapporteur spécial. UN ٤٥١- وقررت اللجنة، في القرار ٥٩٩١/٣٢ الذي اعتمدته في دورتها الحادية والخمسين، أن تمدد لفترة ثلاث سنوات ولاية المقرر الخاص.
    Il a par ailleurs interprété les termes < < à la demande du Comité > > comme se rapportant aux rapports extraordinaires, pour lesquels il a adopté des normes et des directives par la décision 21/I qu'il a prise à sa vingt et unième session en 1999. UN وفي هذا السياق، فسرت اللجنة تقديم تقارير " كلما طلبت اللجنة ذلك " على أنها تشير إلى التقارير الاستثنائية التي أقرت بصددها معايير ومبادئ توجيهية في مقررها 21/أولا الذي اعتمدته في دورتها الحادية والعشرين والمعقودة في عام 1999.
    14. Dans son Observation générale 15, adoptée en 1994, le Comité des droits de l'homme a expliqué ce qui suit: UN 14- وقد أوضحت اللجنة المعنية بحقوق الإنسان في تعليقها العام 15 الذي اعتمدته في عام 1994 ما يلي:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus