Il a adopté un plan national de lutte contre le trafic et collabore avec les organismes compétents des Nations Unies à cette fin. | UN | وأن أذربيجان اعتمدت خطة عمل لمكافحة الاتجار وأنها تتعاون مع وكالات الأمم المتحدة ذات الصلة لتحقيق هذا الغرض. |
En 2009, ce ministère a adopté un plan d'action national pour la création d'emplois qui a été intégré dans le plan national de développement. | UN | وفي عام 2009، اعتمدت خطة عمل وطنية بشأن توفير الوظائف تم إدماجها في خطة التنمية الوطنية. |
Il a adopté un plan d'action national pour les enfants, qui a notamment pour objet d'assurer la survie des enfants, de les protéger contre les maladies mortelles et d'améliorer l'état nutritionnel de la mère et de l'enfant. | UN | وقد اعتمدت خطة عمل أهدافها تشمل كفالة بقاء الأطفال وحمايتهم ضد الأمراض القاتلة وتحسين تغذية الأم والطفل. |
L'Algérie a noté que Maurice avait adopté un plan national pour les droits de l'homme visant à promouvoir une culture des droits de l'homme et à sensibiliser le public à cette question. | UN | ولاحظت أن موريشيوس اعتمدت خطة وطنية لحقوق الإنسان هدفها تطوير ثقافة حقوق الإنسان وتعزيز الوعي بها. |
Consciente de cela, la Thaïlande a adopté le Plan national sur l'éducation dans le domaine des droits de l'homme pour la période 1999-2008, qui prévoit l'intégration à tous les niveaux des droits de l'homme dans les activités des organismes publics et dans le système éducatif. | UN | وتايلند، اعترافا منها بهذه الحقيقة، اعتمدت خطة وطنية للفترة من 1999 إلى 2008، للتثقيف بحقوق الإنسان، تنـص على إدماج حقوق الإنسان في عمل الوكالات الحكومية وفي النظم التعليمية على جميع المستويات. |
Enfin, le Groupe a adopté un plan de gouvernance. | UN | وأخيرا، اعتمدت خطة تتعلق بإدارة فريق واشنطن. |
À cette fin, le Gouvernement a adopté un plan national d'action sur la lutte contre toutes les formes de discrimination à l'égard des enfants. | UN | فهي ملتزمة بتحسين رفاه الأطفال وحماية حقوقهم، وقد اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة أي شكل من أشكال التمييز ضد الأطفال. |
Il a adopté un plan national à long terme en matière de droits de l'homme et une stratégie nationale de lutte contre la violence envers les femmes. | UN | وقد اعتمدت خطة وطنية بعيدة الأمد بشأن حقوق الإنسان وأقرت استراتيجية وطنية لمناهضة العنف ضد المرأة. |
À cet égard, la Communauté économique des États de l'Afrique de l'Ouest a adopté un plan d'action régional de lutte contre la criminalité transnationale organisée. | UN | وفي هذا السياق، فإن الجماعة الاقتصادية لدول غرب أفريقيا اعتمدت خطة عمل إقليمية لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية. |
En avril 1997, elle a adopté un plan définissant les orientations de son programme et de ses méthodes de travail. | UN | ففي نيسان/أبريل ١٩٩٧، اعتمدت خطة يتم بمقتضاها توفير التوجيهات لبرنامجها وأساليب عملها. |
Le Comité est heureux de constater que l’État partie a adopté un plan national d’action et a créé un Comité national des droits de l’enfant en 1993. | UN | ٥٦٥ - ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
Chypre a adopté un plan d’action environnemental et a fait de la durabilité des politiques sociales et économiques l’un des principaux aspects de son plan de développement stratégique. | UN | ومضى يقول إن قبرص قد اعتمدت خطة عمل بيئية وجعلت من استدامة السياسات الاجتماعية والاقتصادية أحد الجوانب الرئيسية لخطتها اﻹنمائية الاستراتيجية. |
138. Le Comité est heureux de constater que l'Etat partie a adopté un plan national d'action et a créé un Comité national des droits de l'enfant en 1993. | UN | ٨٣١- ومما يشجع اللجنة أن الدولة الطرف اعتمدت خطة عمل وطنية وأنشأت لجنة وطنية تعنى بحقوق الطفل في ٣٩٩١. |
Le Gouvernement a adopté un plan national d'action pour combattre la violence sexiste, des politiques nationales en faveur de l'autonomisation des femmes et l'éducation des filles ainsi qu'une stratégie nationale relative aux mutilations génitales féminines. | UN | وأوضح أن حكومة بلده اعتمدت خطة عمل وطنية لمكافحة العنف القائم على نوع الجنس، وسياسات وطنية لتمكين المرأة وتعليم الفتاة، بالإضافة إلى استراتيجية وطنية بشأن تشويه الأعضاء التناسلية للإناث. |
2. Indiquer si l'État partie a adopté un plan d'action national pour la mise en œuvre du Protocole facultatif. | UN | 2- يُرجى بيان ما إذا كانت الدولة الطرف قد اعتمدت خطة عمل وطنية لتنفيذ البروتوكول الاختياري. |
Le Mexique a fait savoir qu'il avait adopté un plan national d'action visant à prévenir, combattre et éliminer l'exploitation sexuelle des enfants à des fins commerciales. | UN | 37- وذكرت المكسيك أنها اعتمدت خطة العمل الوطنية بشأن مكافحة استغلال الأطفال جنسيا لأغراض تجارية والقضاء عليه. |
28. Le Kirghizistan a noté que le Kazakhstan avait entrepris des réformes sans précédent et qu'il avait adopté un plan d'action national en faveur des droits de l'homme pour la période 2009-2012, ainsi qu'un cadre conceptuel pour la politique juridique de l'État pour les dix prochaines années. | UN | 28- وأشارت قيرغيزستان إلى أن كازاخستان أجرت إصلاحات رائدة وأنها اعتمدت خطة عمل وطنية لحقوق الإنسان للفترة 2009-2012، وكذلك مفهوماً لسياسة قانونية في العقد القادم. |
154. Afin de créer les conditions permettant d'assurer l'égalité des chances pour les représentants des deux sexes, le Bélarus a adopté le Plan d'action national pour l'égalité entre les hommes et les femmes pour la période 2011-2015; il s'agit du quatrième plan d'action dans ce domaine. | UN | 154- وعملاً على تهيئة الظروف لتفعيل تكافؤ الفرص بين الجنسين في بيلاروس اعتمدت خطة عمل وطنية للمساواة بين الجنسين للفترة 2011-2015، وهي رابع وثيقة للسياسة العامة في هذا المجال. |
Fin 2005, un plan d'action a été adopté par une réunion nationale de haut niveau sur le renforcement de l'intégrité et les capacités des tribunaux. | UN | وفي أواخر عام 2005، اعتمدت خطة عمل في اجتماع وطني رفيع المستوى عقد حول موضوع تدعيم نزاهة المحاكم وقدراتها. |
42. Les pays ayant répondu à cette question indiquent qu'ils ont adopté un plan national, mais qu'il était trop tôt pour déterminer l'incidence qu'il a sur la société. | UN | ٤٢ - تبين البلدان المجيبة في هذه الفئة أنها قد اعتمدت خطة وطنية ولكن الوقت ما زال يبدو مبكرا لتقييم أثرها على المجتمع. |
10. L'adoption d'un plan d'action national pour 2008-2010 visant à améliorer l'efficacité de l'action menée pour lutter contre la traite des personnes; | UN | 10 - اعتمدت خطة عمل وطنية للفترة 2008-2010 لتحسين فعالية الجهود الرامية إلى مكافحة الاتجار بالبشر؛ |
108. Le Comité a également noté avec satisfaction que le Sous-Comité avait adopté un nouveau plan de travail pluriannuel sur l'utilisation des sources d'énergie nucléaires dans l'espace, pour la période 2003-2006. | UN | 108- ولاحظت اللجنة بارتياح أيضا أن اللجنة الفرعية اعتمدت خطة عمل أخرى متعددة السنوات بشأن استخدام مصادر القدرة النووية في الفضاء الخارجي تغطي الفترة 2003-2006. |
À cet effet, il s'était doté d'un plan de développement sanitaire pour 2009-2013. | UN | وفي هذا الصدد، اعتمدت خطة إنمائية صحية للفترة 2009-2013. |