"افتراضي" - Traduction Arabe en Français

    • virtuel
        
    • hypothétique
        
    • virtuelle
        
    • présumée
        
    • hypothèse
        
    • théorique
        
    • défaut
        
    • Hypothétiquement
        
    • fictif
        
    • fraude
        
    • fictive
        
    On a découvert la technologie, il y a 10 ans, sur une planète où des survivants d'un holocauste vivaient dans un monde virtuel créé dans leur tête. Open Subtitles صادفنا التقنية أول مرة قبل عشر سنوات على كوكب نجا من محرقة كان يعيش كان يعيش في عالم افتراضي من خلق عقولهم
    Forum mis en place, constitué de deux composantes: les réunions physiques du forum, et un forum en ligne virtuel UN إنشاء منتدى يشمل شقين: منتدى قائم على الحضور ومنتدى شبكي افتراضي
    Il s'agit donc d'une éventualité très hypothétique, mais elle existe. UN فهذا إذن، فلنقل، سبيلٌ افتراضي جداً لجعل الموجز مُلزماً؛ وإن كان ذلك الاحتمال قائماً.
    On a soutenu que l'arme nucléaire est une arme hypothétique. UN لقد سيقت حجج مفادها أن اﻷسلحة النووية هي سلاح افتراضي.
    Et maintenant, vous êtes prisonnier d'une prison virtuelle, mais je suis là pour vous réveiller. Open Subtitles و الآن أنت مأسور في سجن افتراضي و أنا هنا لكي أوقظك
    Grâce à l'apparition d'une communauté virtuelle, davantage de connaissances et de données peuvent être utilisées pour résoudre un problème donné et de multiples intervenants peuvent collaborer pour trouver des solutions. UN وينشأ في الوقت الراهن مجتمع افتراضي يوسع أنواع المعارف والبيانات التي يمكن أن تؤثر على مشكلة ما، ويتيح التعاون بين مجموعة متعددة من أصحاب المصلحة لتنفيذ الحلول.
    Vingt et un autres cas de fraude ou de fraude présumée concernant des carburants avaient également été signalés par la MINUSIL pendant l'exercice à l'examen; UN وأبلغت بعثة الأمم المتحدة في سيراليون أيضا عن 21 حالة غش وغش افتراضي أخرى فيما يتعلق بالوقود جرت أثناء الفترة المالية قيد الاستعراض؛
    Dans le cas du schilling autrichien, le taux moyen de 1996 est de 10,51 alors que l'hypothèse retenue pour les ouvertures de crédits initiales était de 10,01. UN وفيما يتعلق بالشلن النمساوي، كان متوسط سعر الصرف في عام ١٩٩٦ هو ١٠,٥١، بالمقارنة بسعر صرف افتراضي قدره ١٠,٠١ استخدم في الاعتمادات اﻷولية.
    Une série de directives est en cours d'élaboration et sera complétée par un centre de ressources virtuel et une série de séminaires en ligne. UN ويجري إعداد مجموعة مواد توجيهية ستكمَّل بمركز موارد افتراضي وسلسلة من الحلقات الدراسية الشبكية.
    Le Service met actuellement en place sa propre plate-forme en ligne, qui servira aussi de forum virtuel permanent. UN ويعكف الفرع حاليا على إعداد منصة حاسوبية خاصة به ستُستخدم أيضا كمنتدى افتراضي دائم.
    Un forum virtuel a été créé par le biais de l'Institut national de l'administration publique (INAP), où se définissent les grands axes du débat; UN وأُنشئ منتدى افتراضي لتحديد موضوعات النقاش في المعهد الوطني للإدارة العامة؛
    Les formalités qui restent à accomplir auprès de multiples services peuvent être regroupées en un même lieu au moyen d'un guichet unique, physique ou virtuel. UN يمكن تجميع الخطوات المتبقية التي تهم وكالات متعددة في مجمع خدمات متكاملة فعلي أو افتراضي.
    Cette mise en réseau a pour caractéristique d'englober dans un même catalogue virtuel: UN ويتيح إنشاء الشبكة إدماج العناصر التالية في فهرس افتراضي واحد:
    L'arrestation d'une personne doit être fondée sur des faits et non sur le risque hypothétique que cette personne pourrait représenter pour la sécurité nationale. UN ويجب أن يستند احتجاز شخص ما إلى أفعال وليس إلى احتمال خطر افتراضي قد يمثله الشخص على الأمن القومي.
    Ayant un caractère hypothétique, l'analyse de sensibilité qui y est présentée doit être utilisée avec précaution. UN وتحليل الحساسية الوارد في هذا الجدول افتراضي وينبغي استخدامه بحذر.
    Ayant un caractère hypothétique, l'analyse de sensibilité qui y est présentée doit être utilisée avec précaution. UN وتحليل الحساسية الوارد في هذا الجدول افتراضي وينبغي استخدامه بحذر.
    Des critères pour les manœuvres d'évitement ont été définis, avec la création d'une boîte d'outils virtuelle sur les procédures d'évitement des collisions. UN ووُضعت معايير لمناورات تفادي الاصطدام، بما أدى إلى استحداث إطار افتراضي لتفادي الاصطدام.
    Les jeunes veulent s'impliquer dans l'avenir de leur pays, et non pas être forcés de vivre dans une réalité virtuelle par des dictateurs vieillissants et désapprobateurs. UN يريد الشباب أن يشاركوا في مستقبل بلادهم، وأن لا يرغموا على العيش في عالم واقع افتراضي بسبب عداء ديكتاتوريين مسننين.
    Consortium international de gouvernements : Cette option consisterait à créer une banque physique ou virtuelle de combustible que les gouvernements veilleraient à approvisionner. UN ' 2`: وإقامة اتحاد دولي من الحكومات: ويمكن أن يتخذ ذلك شكل مصرف وقود فعلي أو افتراضي تضمن له الحكومات توافر المواد.
    Le secrétariat de l’Institut n’a signalé au Comité aucun cas de fraude ou de fraude présumée se rapportant à l’exercice 1997. UN ٤١ - لم تبلغ أمانة المعهد عن أية حالات غش أو غش افتراضي تتصل بالسنة المالية ١٩٩٧. دال - كلمة شكر
    C'est une hypothèse, mais répondez-moi en tant que supérieur: Open Subtitles ما سأقوله افتراضي بحت بما أنك موظف أعلى رتبة
    Jusqu'à présent, l'unité palestinienne reste théorique. UN وحتى الآن لا تزال الوحدة الفلسطينية مجرد واقع افتراضي.
    Les consommateurs de l'Espace économique européen qui disposent du navigateur Microsoft par défaut sur un nouvel ordinateur peuvent sélectionner les navigateurs concurrents à partir d'un écran et les installer. UN وكنتيجة لهذا التدبير، يمكن للمستهلكين في المنطقة الاقتصادية الأوروبية الذين لديهم على حاسوبهم الجديد متصفح ميكروسوفت كمتصفح افتراضي أن يختاروا متصفحاً على الشاشة من بين متصفحات منافسة وتركيبه.
    Disons qu'Hypothétiquement il y aurait une solution très logique et expéditive à un problème de nuisance sonore et de pollution qui menacerait la santé mentale de la communauté entière. Open Subtitles لنقل بشكل افتراضي انه كان هناك حل منطقي ومناسب لمشكلة التلوث الضوضائي الذي يهدد الصحة العقلية للمجتمع بأكلمه
    On a juste une adresse électronique et un nom fictif. Open Subtitles و لكن كل ما يجب علينا ان نعمل عليه هو عنوان هذه الرسالة الموقعة باسم افتراضي الالكترونية
    La figure 1 dans laquelle est présentée une projection fictive d'une Partie concernant les émissions d'un gaz particulier montre les données d'inventaire non corrigées pour la période allant de 1990 à 2000. UN ويوضح الشكل 1 طريقة عرض أحد الأطراف لإسقاط افتراضي لغاز واحد. ويورد بيانات الجرد غير المعدّلة للفترة من 1990 إلى 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus