"اقرب" - Traduction Arabe en Français

    • plus proche
        
    • plus près
        
    • plutôt
        
    • dès que
        
    • plus proches
        
    • plus tôt
        
    • meilleur
        
    • rapproche
        
    • meilleurs
        
    Mais même à la vitesse de la lumière, la plus proche est à 1460 jours d'ici. Open Subtitles اذا كنت تسافر بسرعة الضوء تحتاج الى 1460 يوم للوصول الى اقرب واحد
    C'est la planète inhabitée la plus proche possédant un grand océan. Open Subtitles هو اقرب كوكب غير مسكون مع وجود محيط كبير.
    Ce Roméo du bétail essaie de vous attirer dans la grange la plus proche... Open Subtitles ان روميو المزارع هذا يحاول اغواءك ليلقي بكِ في اقرب حظيره
    Quand ils viendront, il faut les attirer le plus près possible. Open Subtitles وعندما يأتون علينا استدراجهم للداخل والى اقرب مسافة ممكنة
    Je dois plutôt refaire le test d'exigence tactique. Open Subtitles اقرب إلى أنني بحاجة لإعادة اختبار المتطلبات التكتيكية.
    dès que je trouve quelqu'un pour louer le studio, on fait un cd de platine, et on sera renfloués. Open Subtitles بـ اقرب وقت سوف اجد شخص يؤجر الاستوديو ويعمل بلاتينيوم سي دي ونحصل على المال
    Comment ce petit détail a-t-il pu échapper à mes amies les plus proches ? Open Subtitles كيف فاتت تلك المعلومة الصغيرة على اقرب و اعز اصدقائى ؟
    Il est très important que cet assistant entre en fonctions le plus tôt possible. UN ومن المهم كثيرا أن يبدأ هذا المساعد العمل في اقرب وقت ممكن.
    Rendez-vous au plus vite vers la sortie la plus proche. Open Subtitles نسألكم التوجه الى اقرب مخرج باسرع ما يمكنكم
    ... est d'être le plus proche possible de21 sans jamais dépasser ce nombre. Mary... viens avec moi une minute, je veux te montrer quelque chose. Open Subtitles لابد ان تكون بقدر الامكان اقرب للرقم 21 ولا تتعدى ذلك ماري , تعالي معي للحظة اريد ان اريك شيء
    J'ai juste pensé que vous étiez proches toutes les deux, mais maintenant que j'y pense, toi et moi on est plus proche donc c'est normal. Open Subtitles كنت اظن انكم مقربين لا الان اعلم انه انا وانتي اقرب اذا نعم ، هذا طبيعي
    Il dit que son parent le plus proche est son neveu, en Arizona. Open Subtitles وقال ان اقرب قريب له مازال على قيد الحياة قريبه الذي في اريزونا
    Si vous êtes à l'extérieur, vous devez aller dans le bâtiment le plus proche et rester à l'intérieur jusqu'à que je décrète qu'on est assez en sécurité pour s'aventurer dehors. Open Subtitles واذا كنت خارج المنزل فلجئ الى اقرب مبنى وابقى في الداخل الى ان يحل الامان ويرفع الحظر
    Je suis plus proche de devenir à jamais le Chasseur Martien. Open Subtitles أكون اقرب خطوه لاصبح رجل المريخ الصائد للابد
    Le plus près que j'ai été de l'échec c'est quand je l'ai épelé pour le concours régional d'orthographe. Open Subtitles اقرب ما كنتِ للفشل عندما تهجئتها للفوز بمسابقة التهجئة الإيقليمية
    On n'aurait pas pu faire ça plus près de chez nous ? Open Subtitles اخطأ بحساب وقت الوفاة الفعلي ألم نكن نستطيع فعل هذا بمكان اقرب للمنزل؟
    Ce n'est pas assez de temps pour aller en ville et revenir, mais... le bunker est à Manorville, qui est beaucoup plus près de Ronkonkoma. Open Subtitles انه ليس وقتا كافيا للذهاب الى المدينة والعودة ولكن الملجأ في مانورفيل وهو اقرب الى روكانكوما
    Vous l'avez fait sans raisonnement ni déduction, mais plutôt par... intuition féminine. Open Subtitles يبدو انك فعلت ذلك بلا منطق او إستدلال ..إنما شيء اقرب إلى حدس الأنثى
    Non, pas un oiseau, un serpent ! plutôt comme un serpent. Open Subtitles ليس حتى مثل طائر مثل افعى , اقرب الى الافعى
    En conséquence, ils ont invité instamment tous les Etats successeurs qui ne l'avaient pas encore fait à confirmer dès que possible leur adhésion par succession à ces instruments. UN ولذا حث الرؤساء جميع الدول الخلف التي لم تفعل ذلك بعد على تأكيد خلافتها في تلك المعاهدات في اقرب وقت ممكن.
    Les banques les plus proches se situent environ à 200km. UN ويقع اقرب مصرف على بعد نحو 200 كيلو متر.
    Il faut espérer que le projet de Convention des Nations Unies contre la corruption sera également soumis pour adoption le plus tôt possible. UN والمأمول أن يجري أيضا، في اقرب فرصة، تقديم مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لاعتماده.
    Une virée d'anthologie avec mon meilleur ami. Open Subtitles لقد كانت رحلة شباب تاريخية مع اقرب صديق لي
    Mais comme la pleine lune se rapproche, l'opportunité pourrait se présenter plus tôt que tu ne le penses. Open Subtitles و لكن بما ان اكتمال القمر قريب جدا فالفرصة يمكن ان تسنح اقرب مما تظن
    Améliorer la situation des réfugiés palestiniens se trouvant au Liban, dans les limites des ressources disponibles, en attendant leur retour dans les meilleurs délais dans leur patrie, la Palestine; UN تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus