Mais même à la vitesse de la lumière, la plus proche est à 1460 jours d'ici. | Open Subtitles | اذا كنت تسافر بسرعة الضوء تحتاج الى 1460 يوم للوصول الى اقرب واحد |
C'est la planète inhabitée la plus proche possédant un grand océan. | Open Subtitles | هو اقرب كوكب غير مسكون مع وجود محيط كبير. |
Ce Roméo du bétail essaie de vous attirer dans la grange la plus proche... | Open Subtitles | ان روميو المزارع هذا يحاول اغواءك ليلقي بكِ في اقرب حظيره |
Quand ils viendront, il faut les attirer le plus près possible. | Open Subtitles | وعندما يأتون علينا استدراجهم للداخل والى اقرب مسافة ممكنة |
Je dois plutôt refaire le test d'exigence tactique. | Open Subtitles | اقرب إلى أنني بحاجة لإعادة اختبار المتطلبات التكتيكية. |
dès que je trouve quelqu'un pour louer le studio, on fait un cd de platine, et on sera renfloués. | Open Subtitles | بـ اقرب وقت سوف اجد شخص يؤجر الاستوديو ويعمل بلاتينيوم سي دي ونحصل على المال |
Comment ce petit détail a-t-il pu échapper à mes amies les plus proches ? | Open Subtitles | كيف فاتت تلك المعلومة الصغيرة على اقرب و اعز اصدقائى ؟ |
Il est très important que cet assistant entre en fonctions le plus tôt possible. | UN | ومن المهم كثيرا أن يبدأ هذا المساعد العمل في اقرب وقت ممكن. |
Rendez-vous au plus vite vers la sortie la plus proche. | Open Subtitles | نسألكم التوجه الى اقرب مخرج باسرع ما يمكنكم |
... est d'être le plus proche possible de21 sans jamais dépasser ce nombre. Mary... viens avec moi une minute, je veux te montrer quelque chose. | Open Subtitles | لابد ان تكون بقدر الامكان اقرب للرقم 21 ولا تتعدى ذلك ماري , تعالي معي للحظة اريد ان اريك شيء |
J'ai juste pensé que vous étiez proches toutes les deux, mais maintenant que j'y pense, toi et moi on est plus proche donc c'est normal. | Open Subtitles | كنت اظن انكم مقربين لا الان اعلم انه انا وانتي اقرب اذا نعم ، هذا طبيعي |
Il dit que son parent le plus proche est son neveu, en Arizona. | Open Subtitles | وقال ان اقرب قريب له مازال على قيد الحياة قريبه الذي في اريزونا |
Si vous êtes à l'extérieur, vous devez aller dans le bâtiment le plus proche et rester à l'intérieur jusqu'à que je décrète qu'on est assez en sécurité pour s'aventurer dehors. | Open Subtitles | واذا كنت خارج المنزل فلجئ الى اقرب مبنى وابقى في الداخل الى ان يحل الامان ويرفع الحظر |
Je suis plus proche de devenir à jamais le Chasseur Martien. | Open Subtitles | أكون اقرب خطوه لاصبح رجل المريخ الصائد للابد |
Le plus près que j'ai été de l'échec c'est quand je l'ai épelé pour le concours régional d'orthographe. | Open Subtitles | اقرب ما كنتِ للفشل عندما تهجئتها للفوز بمسابقة التهجئة الإيقليمية |
On n'aurait pas pu faire ça plus près de chez nous ? | Open Subtitles | اخطأ بحساب وقت الوفاة الفعلي ألم نكن نستطيع فعل هذا بمكان اقرب للمنزل؟ |
Ce n'est pas assez de temps pour aller en ville et revenir, mais... le bunker est à Manorville, qui est beaucoup plus près de Ronkonkoma. | Open Subtitles | انه ليس وقتا كافيا للذهاب الى المدينة والعودة ولكن الملجأ في مانورفيل وهو اقرب الى روكانكوما |
Vous l'avez fait sans raisonnement ni déduction, mais plutôt par... intuition féminine. | Open Subtitles | يبدو انك فعلت ذلك بلا منطق او إستدلال ..إنما شيء اقرب إلى حدس الأنثى |
Non, pas un oiseau, un serpent ! plutôt comme un serpent. | Open Subtitles | ليس حتى مثل طائر مثل افعى , اقرب الى الافعى |
En conséquence, ils ont invité instamment tous les Etats successeurs qui ne l'avaient pas encore fait à confirmer dès que possible leur adhésion par succession à ces instruments. | UN | ولذا حث الرؤساء جميع الدول الخلف التي لم تفعل ذلك بعد على تأكيد خلافتها في تلك المعاهدات في اقرب وقت ممكن. |
Les banques les plus proches se situent environ à 200km. | UN | ويقع اقرب مصرف على بعد نحو 200 كيلو متر. |
Il faut espérer que le projet de Convention des Nations Unies contre la corruption sera également soumis pour adoption le plus tôt possible. | UN | والمأمول أن يجري أيضا، في اقرب فرصة، تقديم مشروع اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد لاعتماده. |
Une virée d'anthologie avec mon meilleur ami. | Open Subtitles | لقد كانت رحلة شباب تاريخية مع اقرب صديق لي |
Mais comme la pleine lune se rapproche, l'opportunité pourrait se présenter plus tôt que tu ne le penses. | Open Subtitles | و لكن بما ان اكتمال القمر قريب جدا فالفرصة يمكن ان تسنح اقرب مما تظن |
Améliorer la situation des réfugiés palestiniens se trouvant au Liban, dans les limites des ressources disponibles, en attendant leur retour dans les meilleurs délais dans leur patrie, la Palestine; | UN | تحسين أوضاع اللاجئين الفلسطينيين في لبنان ضمن الإمكانيات المتاحة وبانتظار عودتهم في اقرب فرصة إلى وطنهم الأم فلسطين. |