"الآلية المشتركة" - Traduction Arabe en Français

    • du Mécanisme conjoint
        
    • le Mécanisme conjoint
        
    • Mécanisme conjoint de
        
    • au Mécanisme conjoint
        
    • organes mixtes
        
    • un mécanisme conjoint
        
    • le mécanisme de coentreprise
        
    • mécanisme commun
        
    Le Service de la lutte antimines facilitera la liberté de mouvement des opérations du Mécanisme conjoint. UN وستقدم دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعم فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة.
    Le Service de la lutte antimines facilitera la liberté de circulation des opérations du Mécanisme conjoint. UN وستوفر دائرة الإجراءات المتعلقة بالألغام الدعمَ فيما يتعلق بحرية تنقل أفراد الآلية المشتركة.
    Le siège du Mécanisme conjoint et les postes de commandement de secteur de Kadugli et de Gok Machar sont opérationnels. UN وكان مقر الآلية المشتركة ومقرها القطاعي في كادوقلي ومقر الآلية القطاعي في قوك مشار جاهزة للتشغيل.
    le Mécanisme conjoint d'appui et de coordination sera, comme auparavant, le principal dispositif d'échanges entre la MINUAD et l'Union africaine. UN ستواصل الآلية المشتركة لتنسيق الدعم، أداء دور صلة الوصل الرئيسية بين العملية المختلطة والاتحاد الأفريقي.
    le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière peut également tenir des réunions d'urgence lorsque la situation l'exige. UN ويمكن أن تجتمع هذه الآلية المشتركة أيضا على أساس طارئ حسب الاقتضاء.
    Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière, dont les camps n'avaient pas encore été établis. UN أنجزت أعمال الصيانة الدورية والإصلاحات، إلا في مواقع الآلية المشتركة التي لم تُنشأ فيها المعسكرات بعد
    ii) Nombre d'incidents traités au moyen du Mécanisme conjoint UN ' 2` عدد الحوادث التي تناولتها الآلية المشتركة
    :: 8 ordres du jour de réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint établis à partir des suggestions formulées par les participants au Mécanisme UN :: إعداد 8 جداول أعمال لاجتماعات الآلية المشتركة على أساس اقتراحات المشاركين في الآلية
    :: 8 communiqués de presse et 12 comptes rendus du Président publiés à la suite de chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: إصدار 8 نشرات صحفية و 12 موجزا لاستنتاجات الرئاسة عقب كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    :: 8 notes aux dossiers sur chacune des réunions tenues dans le cadre du Mécanisme conjoint UN :: 8 مذكرات للملفات عن كل اجتماع من اجتماعات الآلية المشتركة
    Réaffectation du Chef de bureau du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination UN إعادة انتداب رئيس مكتب من الآلية المشتركة للدعم والتنسيق
    L'Équipe mixte de liaison est un organe du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance chargé de suivre l'opération de rassemblement des FLN. UN وفريق الاتصال المشترك هيئة في الآلية المشتركة للتحقق والرصد مكلَّفة برصد عملية تجميع قوات التحرير الوطنية.
    Transfert de 1 poste d'officier de liaison de la police du bureau du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination UN نقل وظيفة ضابط الاتصال بالشرطة من الآلية المشتركة للدعم والتنسيق
    La composante d'appui assurera l'appui administratif et logistique du nouveau bureau intégré et du Mécanisme conjoint d'appui et de coordination. UN بينما سيقدم عنصر الدعم الدعم الإداري واللوجستي للمكتب المتكامل الجديد المقترح، وإلى الآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    v) Nomination des membres du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière pour approbation par les Parties; UN ' 5` تعيين الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها لأغراض تأييدها من جانب الطرفين.
    Appui en faveur de l'établissement d'un quartier général du Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière et renforcement de la Mission après son établissement initial UN دعم تنفيذ الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها وتعزيز القوة بعد إنشائها الأولي
    Il est également essentiel de s'engager de manière régulière et véritable dans le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية.
    Il est également essentiel de s'engager de manière régulière et véritable dans le Mécanisme conjoint de prévention des incidents et d'intervention. UN وتكتسب المشاركة المنتظمة والحقيقية في الآلية المشتركة لمنع الحوادث ومواجهتها أهمية أساسية أيضا.
    Elles s'engageraient également à activer immédiatement le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière. UN ويلزم القرار الطرفين أيضا بتفعيل الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها فورا.
    La mise en œuvre de ces dispositions spécifiques serait appuyée par le Mécanisme conjoint de vérification et de surveillance de la frontière sous la supervision du Mécanisme conjoint pour les questions politiques et la sécurité. UN وستقدم الآلية المشتركة لرصد الحدود والتحقق منها الدعم لهذه الترتيبات، تحت إشراف الآلية السياسية والأمنية المشتركة.
    Selon cette proposition, le poste sera maintenu à la classe actuelle du titulaire collaborant au Mécanisme conjoint d'appui et de coordination. UN وسيُبقي هذا الاقتراح على الرتبة الحالية لشاغل الوظيفة الذي يساعد الآن الآلية المشتركة للدعم والتنسيق.
    38. Les membres du Comité de discipline seront nommés par le Secrétaire général, après consultation avec le personnel, par le biais des organes mixtes institués conformément à l'article 8.2 du Statut du personnel. UN ٣٨ - وسيعين اﻷمين العام أعضاء مجلس التأديب بعد التشاور مع الموظفين عن طريق اﻵلية المشتركة المنشأة عملا بالبند ٨/٢ من النظام اﻷساسي للموظفين.
    Le Conseil a débattu la question et s'est réjoui de l'activation d'un mécanisme conjoint pour contrôler l'accomplissement des promesses et a demandé aux États et organismes ayant formulé des promesses lors de la conférence de Khartoum d'agir en conséquence pour les réaliser. UN وناقش المجلس هذا الموضوع ورحب بتفعيل الآلية المشتركة لمتابعة تنفيذ التعهدات وطالب الدول والجهات التي أعلنت عن تعهداتها في مؤتمر الخرطوم بالعمل على تنفيذها.
    L'Administration a évoqué le mécanisme de coentreprise BNUS-PNUD/PNUE soulignant que des donateurs extérieurs pouvaient y verser des contributions. UN وأشار إلى اﻵلية المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي ومكتب اﻷمم المتحدة للمنطقة السودانية الساحلية وبرنامج اﻷمم المتحدة للبيئة وإلى فتح اﻵلية لمساهمات اﻷطراف اﻷخرى.
    À cet égard, le Mercosur a été très actif et applique déjà le mécanisme commun destiné à enregistrer les acheteurs et vendeurs d'armes à feu, d'explosifs, de munitions et de matériels connexes et auquel sont associés l'Argentine, la Bolivie, le Brésil, le Chili, le Paraguay, et l'Uruguay. UN وقدمت السوق المشتركة للمخروط الجنوبي إسهاما خاصا في هذا الشأن، وهي تقوم فعلا بتطبيق اﻵلية المشتركة لتسجيل مشتري وبائعي اﻷسلحة والذخيرة والمتفجرات والمواد اﻷخرى ذات الصلة، التي تتقيد بها الارجنتين وأوروغواي وباراغواي والبرازيل وبوليفيا وشيلي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus