N'oublions pas, pour ceux qui ont la foi, la lumière de la vérité est éternelle. | Open Subtitles | علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية. |
C'est la connaissance que j'ai pour vous. Sur votre éternelle malédiction. | Open Subtitles | هذه هي المعرفة التي لديّ لكم حول لعنتكم الأبدية |
La seule chose qui est en dehors de son contrôle, c'est la vie éternelle. | Open Subtitles | و سر الحياة الأبدية فقط هو الذى ليس فى متناول يده |
Je ne veux pas attendre pour commencer mon éternité avec toi. | Open Subtitles | أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ حياتي الأبدية برفقتك. |
Il s'avère que je n'apprécie pas l'idée de passer l'éternité en compagnie des mêmes lourdauds aux yeux argentés que vous. | Open Subtitles | تبيّن أنّي لا أشتهي فكرة قضاء الأبدية في الشركة مع نفس المغفلين ذي العيون الفضية بقدرك |
Dors, chère dame, dans l'éternel paradis de l'étreinte éternel de dieu. | Open Subtitles | نامي سيدتي الجميلة في الجنة الأبدية وبين أحضان الرب |
un lieu de souffrance éternelle, de damnation, sans espoir de retour. | Open Subtitles | مكان المعاناة الأبدية والادانة التى ليس هناك عودة منها. |
Qu'Il nous protège tous sous le manteau même de Sa sagesse éternelle de Sa grâce infinie et qu'Il nous rende dignes de Son domaine. | UN | إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته. |
Ce soir, je rentrerai à Jérusalem, la capitale éternelle du peuple juif, pour fêter avec lui Rosh Hashanah, le Nouvel An juif. | UN | مساء اليوم، سأعود إلى القدس، العاصمة الأبدية للشعب اليهودي، لكي أنضم إليه في الاحتفال بالسنة اليهودية الجديدة. |
C'est la vision éternelle de l'ONU qui a été validée par tous ceux qui sont intervenus dans le cadre de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. | UN | وهذه هي الرؤية الأبدية للأمم المتحدة، والتي أقرها كل من تكلموا هنا في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة. |
C'est de notre capitale éternelle, Jérusalem - qui, suivant une source musulmane, | UN | ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي: |
Jérusalem, capitale éternelle d'Israël, appelle maintenant une paix d'honneur, de courage et de fraternité. | UN | إن القدس، العاصمة الأبدية لإسرائيل، لتدعو الآن إلى سلام الكرامة والشجاعة والأخوة. |
L'application de ce principe ne saurait être assuré ni par la possession éternelle de l'armes nucléaire ni par sa prolifération tant verticale qu'horizontale. | UN | ولا يمكن ضمان تنفيذ ذلك المبدأ من خلال الحيازة الأبدية للأسلحة النووية ولا من خلال الانتشار الأفقي أو الرأسي. |
Imaginez si vous découvrez que votre éternité va être affreuse. | Open Subtitles | تخيل لو وجدت أن حياتك الأبدية ستصبح مخيفه |
Tout ce que je voulais, c'était vivre une éternité avec toi. | Open Subtitles | كل ما أردته دوما كان للعيش في الأبدية معك |
Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité. | Open Subtitles | سواء حرفيا أو رمزيا، المكافأة لأكل اللحم الآدمي هي الحياة الأبدية |
Il est la clé du cycle éternel et de sa continuité. | Open Subtitles | في الواقع ، إنه المفتاح . لإكمال الدائرة الأبدية |
Accordez-lui le repos éternel, Seigneur, et illumez-le de Votre lumière céleste. | Open Subtitles | الراحة الأبدية تكتنفه يا ربنا، وليشرق عليه النور الأبدي |
Non, j'ai lu quelque chose sur ça, et l'alliance symbolise le cercle éternel de l'amour sans commencement et sans fin. | Open Subtitles | لا، كنت أقرأ حول هذا الموضوع وخواتم الزواج تمتل الدائرة الأبدية للحب بدون بداية أو نهاية |
Mais cette pièce est, en somme, une extension des labos Eternity. | Open Subtitles | ولكن تلك الغرفة هي في الأساس "إمتداداً لمختبرات "الأبدية |
Contemplez le reflet infini du narcissisme millénaire. | Open Subtitles | تأملوا , مرآة الأبدية لنرجسية الألفية الجديدة |
Ils jouent ce merdique "heureux pour toujours" en boucle. | Open Subtitles | إنهم يتحدثون عن ذلك الهراء الخاص بالسعادة الأبدية بلا توقف. |
1. À l'aube du XXIe siècle, la Russie et le Kazakhstan ouvrent un nouveau chapitre dans leurs relations d'amitié et de coopération éternelles. | UN | ١ - تدخل روسيا وكازاخستان، وهما على مشارف القرن الحادي والعشرين، مستوى جديدا من علاقات الصداقة اﻷبدية والتعاون. |