"الأبدية" - Traduction Arabe en Français

    • éternelle
        
    • éternité
        
    • éternel
        
    • Eternity
        
    • vie
        
    • infini
        
    • pour toujours
        
    • éternelles
        
    N'oublions pas, pour ceux qui ont la foi, la lumière de la vérité est éternelle. Open Subtitles علينا أن نتذكر لهؤلاء الذين يؤمنون بأن هذه الحياة من الحقيقة الأبدية.
    C'est la connaissance que j'ai pour vous. Sur votre éternelle malédiction. Open Subtitles هذه هي المعرفة التي لديّ لكم حول لعنتكم الأبدية
    La seule chose qui est en dehors de son contrôle, c'est la vie éternelle. Open Subtitles و سر الحياة الأبدية فقط هو الذى ليس فى متناول يده
    Je ne veux pas attendre pour commencer mon éternité avec toi. Open Subtitles أنا لا أريد الإنتظار لكي أبدأ حياتي الأبدية برفقتك.
    Il s'avère que je n'apprécie pas l'idée de passer l'éternité en compagnie des mêmes lourdauds aux yeux argentés que vous. Open Subtitles تبيّن أنّي لا أشتهي فكرة قضاء الأبدية في الشركة مع نفس المغفلين ذي العيون الفضية بقدرك
    Dors, chère dame, dans l'éternel paradis de l'étreinte éternel de dieu. Open Subtitles نامي سيدتي الجميلة في الجنة الأبدية وبين أحضان الرب
    un lieu de souffrance éternelle, de damnation, sans espoir de retour. Open Subtitles مكان المعاناة الأبدية والادانة التى ليس هناك عودة منها.
    Qu'Il nous protège tous sous le manteau même de Sa sagesse éternelle de Sa grâce infinie et qu'Il nous rende dignes de Son domaine. UN إن الله يحمينا جميعاً تحت مظلته الأبدية ورحمته الواسعة ويطهرنا ويجعلنا جديرين بمنزلته.
    Ce soir, je rentrerai à Jérusalem, la capitale éternelle du peuple juif, pour fêter avec lui Rosh Hashanah, le Nouvel An juif. UN مساء اليوم، سأعود إلى القدس، العاصمة الأبدية للشعب اليهودي، لكي أنضم إليه في الاحتفال بالسنة اليهودية الجديدة.
    C'est la vision éternelle de l'ONU qui a été validée par tous ceux qui sont intervenus dans le cadre de la cinquante-septième session de l'Assemblée générale. UN وهذه هي الرؤية الأبدية للأمم المتحدة، والتي أقرها كل من تكلموا هنا في الدورة السابعة والخمسين للجمعية العامة.
    C'est de notre capitale éternelle, Jérusalem - qui, suivant une source musulmane, UN ومن عاصمتنا الأبدية أورشليم التي وفقا لمصدر إسلامي:
    Jérusalem, capitale éternelle d'Israël, appelle maintenant une paix d'honneur, de courage et de fraternité. UN إن القدس، العاصمة الأبدية لإسرائيل، لتدعو الآن إلى سلام الكرامة والشجاعة والأخوة.
    L'application de ce principe ne saurait être assuré ni par la possession éternelle de l'armes nucléaire ni par sa prolifération tant verticale qu'horizontale. UN ولا يمكن ضمان تنفيذ ذلك المبدأ من خلال الحيازة الأبدية للأسلحة النووية ولا من خلال الانتشار الأفقي أو الرأسي.
    Imaginez si vous découvrez que votre éternité va être affreuse. Open Subtitles تخيل لو وجدت أن حياتك الأبدية ستصبح مخيفه
    Tout ce que je voulais, c'était vivre une éternité avec toi. Open Subtitles كل ما أردته دوما كان للعيش في الأبدية معك
    Du vampirisme au catholicisme, littéralement ou symboliquement, manger de la chair humaine assure l'éternité. Open Subtitles سواء حرفيا أو رمزيا، المكافأة لأكل اللحم الآدمي هي الحياة الأبدية
    Il est la clé du cycle éternel et de sa continuité. Open Subtitles في الواقع ، إنه المفتاح . لإكمال الدائرة الأبدية
    Accordez-lui le repos éternel, Seigneur, et illumez-le de Votre lumière céleste. Open Subtitles الراحة الأبدية تكتنفه يا ربنا، وليشرق عليه النور الأبدي
    Non, j'ai lu quelque chose sur ça, et l'alliance symbolise le cercle éternel de l'amour sans commencement et sans fin. Open Subtitles لا، كنت أقرأ حول هذا الموضوع وخواتم الزواج تمتل الدائرة الأبدية للحب بدون بداية أو نهاية
    Mais cette pièce est, en somme, une extension des labos Eternity. Open Subtitles ولكن تلك الغرفة هي في الأساس "إمتداداً لمختبرات "الأبدية
    Contemplez le reflet infini du narcissisme millénaire. Open Subtitles تأملوا , مرآة الأبدية لنرجسية الألفية الجديدة
    Ils jouent ce merdique "heureux pour toujours" en boucle. Open Subtitles إنهم يتحدثون عن ذلك الهراء الخاص بالسعادة الأبدية بلا توقف.
    1. À l'aube du XXIe siècle, la Russie et le Kazakhstan ouvrent un nouveau chapitre dans leurs relations d'amitié et de coopération éternelles. UN ١ - تدخل روسيا وكازاخستان، وهما على مشارف القرن الحادي والعشرين، مستوى جديدا من علاقات الصداقة اﻷبدية والتعاون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus