"الأبعاد الجنسانية" - Traduction Arabe en Français

    • dimensions sexospécifiques
        
    • aspects sexospécifiques
        
    • dimension sexiste
        
    • dimension sexospécifique
        
    • problématique hommes-femmes
        
    • égalité des sexes
        
    • égalité entre les sexes
        
    • dimensions de genre
        
    • les sexospécificités
        
    Il était en outre clair que les alertes précoces et la préparation préalable aux catastrophes étaient beaucoup plus efficaces quand les dimensions sexospécifiques étaient prises en compte. UN وقد تبين أن الإنذار المبكر والتأهب أكثر فعالية عندما يتم تضمين الأبعاد الجنسانية.
    Dans le cadre de ces efforts, la Division a contribué avec le Haut Commissariat à la réalisation d'une brochure destinée à la Conférence sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale. UN وكجزء من هذه الجهود، أسهمت الشعبة في كراسة أصدرتها المفوضية للمؤتمر بشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري.
    Débat de haut niveau sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    Toutefois, les chiffres reflètent également une dimension sexospécifique des infections par le VIH. UN ومع ذلك فالأرقام تكشف عن بعض الأبعاد الجنسانية بشأن إصابات فيروس نقص المناعة البشرية.
    Un plan d'action visant à améliorer les dimensions nationale, locale et sectorielle ainsi que les aspects liés à la problématique hommes-femmes de l'environnement économique au Cap-Vert est en cours d'élaboration. UN ويجري إعداد خطة عمل لتحسين الأبعاد الجنسانية الوطنية والمحلية والقطاعية لبيئة الأعمال التجارية في الرأس الأخضر.
    Programme sur l'égalité des sexes et la diversité à l'école; UN الأبعاد الجنسانية والتنوع في البرامج المدرسية
    Ces chiffres s'expliquaient en partie par l'intégration insuffisante de la prise en considération des questions d'égalité entre les sexes aux stade de la conception et de l'exécution de tous les programmes. UN ويشير ذلك، في جانب منه، إلى ضعف إدراج الأبعاد الجنسانية في تصميم وتنفيذ جميع البرامج.
    Le Haut Commissariat et la Division collaboreront à une publication commune sur les dimensions sexospécifiques de la discrimination raciale, en tenant compte des résultats de la Conférence et des suites données à celle-ci. UN وستتعاون المفوضية والشعبة في إصدار منشور مشترك عن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري تراعى فيه نتائج المؤتمر ومتابعته.
    Table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Table ronde de haut niveau sur les dimensions sexospécifiques des migrations internationales tenue par la Commission de la condition de la femme UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية التي عقدتها لجنة وضع المرأة
    Débat de haut niveau sur les aspects sexospécifiques des migrations internationales UN حلقة النقاش الرفيعة المستوى بشأن الأبعاد الجنسانية للهجرة الدولية
    Les aspects sexospécifiques ont été intégrés dans les outils et les lignes directrices en matière humanitaire de l'UNICEF. UN وقد أُخذت الأبعاد الجنسانية بعين الاعتبار في ما تقدمه اليونيسيف من توجيه وأدوات في مجال تقديم المساعدة الإنسانية.
    En plus de la recommandation générale sur la discrimination à l'égard des Roms, le Comité a adopté, à sa cinquantesixième session, deux recommandations générales concernant respectivement l'article 6 de la Convention et la dimension sexiste de la discrimination raciale; elles sont également reproduites à l'annexe V. UN وبالإضافة إلى التوصية العامة بشأن التمييز ضد الغجر، اعتمدت اللجنة في دورتها السادسة والخمسين توصيتين عامتين بشأن المادة 6 من الاتفاقية وبشأن الأبعاد الجنسانية للتمييز العنصري على التوالي وهما توصيتان تردان أيضاً في المرفق الرابع.
    5. Sur le plan méthodologique, pour assurer pleinement la prise en considération de la dimension sexiste de la discrimination raciale, le Comité fera une place dans ses travaux de session à l'analyse des liens entre sexisme et discrimination raciale, en se montrant particulièrement attentif aux éléments suivants: UN 5- وكجزء من المنهجية العامة لأخذ الأبعاد الجنسانية في الاعتبار تماماً، ستدرج اللجنة في أساليب عملها أثناء الدورات تحليلاً للعلاقة بين التمييز الجنساني والعنصري، بالتركيز على ما يلي:
    La Stratégie concorde avec l'ordre du jour en sept points du Président et s'intéresse tout particulièrement à la dimension sexospécifique de la pauvreté. UN وستذيل الاستراتيجية بجدول أعمال الرئيس ذي السبع نقاط وتركز بشكل محدد على الأبعاد الجنسانية في الفقر.
    Elle s'est adressée à un atelier sur le trafic des enfants et a souligné la dimension sexospécifique du trafic et le travail du Comité en vertu de l'article 6 de la Convention. UN وقالت إنها ألقت كلمة في حلقة عمل بشأن الاتجار بالأطفال أبرزت فيها الأبعاد الجنسانية لعملية الاتجار والعمل الذي قامت به اللجنة بموجب المادة 6 من الاتفاقية.
    La réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement est compromise par l'insuffisance de l'investissement en faveur des aspects de ces objectifs qui intéressent la problématique hommes-femmes. UN فتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية تعوقه عدم كفاية الاستثمار في الأبعاد الجنسانية لأهداف الألفية.
    Les aspects relatifs à la problématique hommes-femmes des politiques de développement rural ont également été étudiés au cours de l'exercice. UN وجرى أيضا في فترة السنتين استكشاف الأبعاد الجنسانية لسياسات التنمية الريفية.
    On commence seulement à discerner ses effets sur l'égalité des sexes. UN كما بدأت الأبعاد الجنسانية للعولمة تتضح بشكل أكبر.
    Les questions relatives à l'égalité des sexes sont elles aussi plus souvent abordées dans les DSRP d'après 2003. UN وكانت نسبة إدماج الأبعاد الجنسانية أعلى أيضا في الورقات المعدة بعد عام 2003.
    Constatant également que l'on prend de plus en plus conscience de la dimension féminine de la pauvreté et du fait que l'égalité entre les sexes est l'un des éléments qui revêt une importance particulière pour l'élimination de la pauvreté, notamment en ce qui concerne la féminisation de la pauvreté, UN وإذ يسلم أيضا بالتقدم الكبير المحرز في تزايد إدراك الأبعاد الجنسانية للفقر وفي الإقرار بأن المساواة بين الجنسين هي أحد العوامل التي لها أهمية كبيرة في القضاء على الفقر وبخاصة فيما يتعلق بتأنيث الفقر،
    Dans ce contexte, les débats se sont poursuivis entre les acteurs clés sur les thèmes du changement climatique, des frontières planétaires et de l'économie verte, qui sont expliqués en détail ci-dessous, en mettant l'accent sur leurs dimensions de genre. UN وفي هذا السياق، استمرت المناقشات بين الجهات الفاعلة الرئيسية بشأن مواضيع تغير المناخ وحدود تَحمُّل الكوكب والاقتصاد الأخضر، التي جرى تناولها بالتفصيل أدناه، مع التركيز على الأبعاد الجنسانية.
    Pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration du Millénaire et les objectifs du Millénaire pour le développement, les politiques macroéconomiques devaient prendre en compte les sexospécificités. UN وشدد المشاركون على ضرورة مراعاة الأبعاد الجنسانية في سياسات الاقتصاد الكلي من أجل تحقيق الغايات الواردة في إعلان الألفية والأهداف الإنمائية للألفية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus