"الأثر المتأخر" - Traduction Arabe en Français

    • l'effet-report
        
    • l'effet report
        
    • l'effet différé
        
    • l'effet retard
        
    • entraînées par
        
    • Impact différé
        
    • l'impact tardif
        
    • 'effet-report de
        
    • retardement
        
    Il souhaite savoir quelle proportion de l'augmentation des ressources dans ce domaine est imputable à l'effet-report de changements. UN وقال إنه يود أن يعرف مدى التغيير الناشئ في الموارد في تلك المجالات نتيجة للتعديلات الناجمة عن الأثر المتأخر.
    ii) l'effet-report de la création, au cours de l'exercice biennal 2000-2001, d'un poste P-4; UN `2 ' الأثر المتأخر للوظيفة من الفئة ف - 4 التي أُنشئت في فترة السنتين 2000-2001؛
    L'augmentation découle de l'effet-report de la création d'un poste P-3 au 1er janvier 2009. UN والزيادة ناتجة عن الأثر المتأخر لوظيفة جديدة برتبة ف-3 أنشئت اعتبارا من 1 كانون الثاني/يناير 2009.
    Le Groupe se demande dans quelle mesure les modifications apportées s'expliquent par l'effet report de différents éléments. UN وتساءل عن مدى التغيير في الموارد في تلك المجالات الذي يُعزى إلى التعديلات الناجمة عن الأثر المتأخر.
    L'augmentation est liée à l'effet différé de la création de postes au cours de l'exercice biennal 2000-2001. UN وتعزى الزيادة إلى الأثر المتأخر الظهور المترتب على إنشاء وظيفتين خلال فترة السنتين 2000-2001.
    Le Groupe se demande dans quelle mesure l'effet retard s'est traduit par des modifications des montants indicatifs prévus dans les parties IV et V de l'esquisse budgétaire. UN وتساءل عن مدى التغيير في الموارد الإرشادية المقترحة في الجزأين الرابع والخامس من مخطط الميزانية البرنامجية المقترحة الذي نتج عن التعديلات التي نجمت عن الأثر المتأخر.
    l'effet-report des nouveaux postes proposés pour l'exercice 2012-2013 pour le budget brut cofinancé est estimé à 20 247 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 بالنسبة لإجمالي الميزانية المشتركة التمويل بمبلغ 800 247 20 دولار.
    l'effet-report des créations de poste proposées pour l'exercice 2012-2013 pour le budget brut cofinancé est estimé à 20 247 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للوظائف الجديدة المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 على الميزانية الإجمالية للأنشطة المشتركة التمويل بمبلغ 800 247 20 دولار.
    i) l'effet-report de la création, au cours de l'exercice biennal 2002-2003, d'un poste P-5 (136 300 dollars); UN ' 1` الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة من الفئة ف - 5 في فترة السنتين 2002-2003 (300 136 دولار)؛
    Fonds extrabudgétaires 20.26 L'augmentation des crédits demandés pour les postes est due à l'effet-report de la création d'un poste P-5 au cours de l'exercice biennal 2002-2003. UN 20-26 تعزى الزيادة في الاحتياجات من الوظائف إلى الأثر المتأخر لوظيفة من الرتبة ف - 5 أنشئت في السنتين 2002-2003.
    L'augmentation de 340 000 dollars correspond à l'effet-report d'un poste approuvé en 2010-2011. UN وتعكس الزيادة البالغة 000 340 دولار الأثر المتأخر لوظيفة واحدة تمت الموافقة عليها في الفترة 2010-2011.
    Les montants indiqués tiennent compte de l'effet-report des postes approuvés en décembre 2009. UN وتشمل المبالغ المبيَّنة الأثر المتأخر الناجم عن الوظائف التي اعتمدت في كانون الأول/ديسمبر 2009.
    l'effet-report de la création des huit nouveaux postes demandés dans le présent rapport pour l'exercice biennal 2012-2013 est estimé à 1 070 500 dollars. UN 11 - يقدر الأثر المتأخر للوظائف الثماني الجديدة المطلوبة في هذا التقرير في فترة السنتين 2012-2013 بمبلغ 500 070 1 دولار.
    h) Prendre note du fait que, si les 28 nouveaux postes proposés pour l'exercice biennal 2012-2013 sont approuvés, l'effet report est estimé à 4 017 300 dollars; UN (ح) أن تحيط علما أنه إذا اعتُـمدت الوظائف المقترحة لفترة السنتين 2012-2013 وعددها 28 وظيفة، فإن الأثر المتأخر لها يقدر بمبلغ 300 017 4 دولار؛
    l'effet report des propositions pour l'exercice biennal 2012-2013 représente un montant estimé à 2 341 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للمقترحات لفترة السنتين 2012-2013 بمبلغ (800 341 2) دولار.
    Cet accroissement de ressources comprend aussi l'effet différé de la création d'un poste P-4 que l'Assemblée a approuvée en 2000-2001. UN وتغطي الزيادة أيضا الأثر المتأخر لإنشاء وظيفة الرتبة ف-4 التي وافقت عليها الجمعية العامة خلال الفترة 2000-2001.
    L'augmentation des ressources affectées à la rubrique < < Direction exécutive et administration > > correspond pour l'essentiel à l'effet différé de l'accroissement en 2002-2003. Les ressources prévues pour l'appui au programme seront quant à elles légèrement diminuées. UN ويعزى النمو في التوجيه التنفيذي والإدارة، بدرجة كبيرة، إلى الأثر المتأخر للنمو في الفترة 2002-2003، فيما سيتم، على نحو طفيف، وخفض دعم البرنامج.
    L'augmentation de 2 241 800 dollars par rapport au montant approuvé pour 2008-2009 tient principalement à l'effet retard de la création de 16 postes. UN وترجع الزيادة التي تبلغ 800 241 2 دولار عن الموارد المعتمدة للفترة 2008-2009، في معظمها، إلى الأثر المتأخر لـ 16 وظيفة اعتمدت في الفترة 2008-2009.
    21.17 Les ressources prévues (1 855 200 dollars) accusent un accroissement de 296 300 dollars, dû au report des dépenses entraînées par la création du nouveau poste de sous-secrétaire général en 1993. UN ٢١-١٧ تعكس الاحتياجات المقدرة بمبلغ ٢٠٠ ٨٥٥ ١ دولار نموا قدره ٣٠٠ ٢٩٦ دولار يعزى إلى اﻷثر المتأخر ﻹنشاء وظيفة اﻷمين العام المساعد الجديدة في عام ١٩٩٣.
    L'augmentation de 1 005 200 dollars des dépenses au titre des postes s'explique par l'Impact différé de l'approbation de cinq postes dans l'exercice biennal 2008-2009. UN وتعود الزيادة، البالغة 200 005 1 دولارا، في الموارد المتعلقة بالوظائف إلى الأثر المتأخر لخمس وظائف تم اعتمادها لفترة السنتين 2008-2009.
    l'impact tardif des propositions pour l'exercice biennal 2012-2013 était estimé à 2 341 800 dollars. UN ويقدر الأثر المتأخر للمقترحات لفترة السنتين 2012-2013 بمبلـغ 800 341 2 دولار.
    Ce Protocole, relatif à l'emploi des mines, pièges ou autres dispositifs doit être considéré comme une première et importante mesure visant l'élimination de ce type d'armes de destruction massive à retardement. UN ويشير هذا البروتوكول الى استعمال اﻷلغام والافخاخ المتفجرة واﻷجهزة اﻷخرى. وينبغي أن ينظر إليه بوصفه خطوة أولى هامة نحو إزالة هذه الفئة من أسلحة الدمــار الشامل ذات اﻷثر المتأخر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus