"الأجر المتساوي" - Traduction Arabe en Français

    • égalité de rémunération
        
    • égalité de salaire
        
    • salaire égal pour un
        
    • de rémunération pour un
        
    • rémunération égale pour un
        
    • rémunération entre
        
    • des salaires
        
    • un salaire égal
        
    • égalité salariale
        
    • la rémunération égale
        
    Trente ans après l'introduction de la loi sur l'égalité de rémunération, cet écart n'est toujours pas comblé. UN وما زال الفارق في الأجر على حاله لم يتقلص بعد مضي 30 سنة من العمل بقانون الأجر المتساوي.
    Pour ce qui est de l'égalité de rémunération entre les hommes et les femmes, le principe < < Un salaire égal pour un travail de valeur égale > > était en place depuis longtemps. UN وبالنسبة للمساواة في الأجور بين الرجال والنساء، يطبق السودان منذ أمد بعيد مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي.
    L'État partie devrait dire aussi quels efforts ont été faits pour assurer l'application du principe d'égalité de salaire pour un travail égal dans le secteur agricole. UN وينبغي للدولة الطرف أن تشير أيضاً إلى الجهود التي بُذلت لتنفيذ مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي في القطاع الزراعي.
    égalité de rémunération pour un travail d'égale valeur UN الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة0
    L'article 19 contient également des dispositions garantissant une rémunération égale pour un travail égal. UN وقالت إن المادة 19 تتضمن أيضا أحكاما تكفل الأجر المتساوي عن الأعمال المتساوية.
    Il faudrait que l'État partie indique si le principe d'égalité de rémunération pour un travail de valeur égale est respecté et si des sanctions sont imposées aux employeurs qui versent des salaires inférieurs aux femmes. UN وأعلنت أنه ينبغي أن تبين الدولة مقدمة التقرير ما إذا كان مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي سار وما إذا كانت جزاءات تُفرض على أرباب العمل الذين يدفعون أجورا أدنى للنساء.
    Il prévoit également l'égalité de rémunération pour les femmes et les hommes pour un travail de valeur égale. UN كما تنص على الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لكل من المرأة والرجل.
    Le problème de l'égalité de rémunération n'est pas seulement une question de différences de salaires individuelles selon le sexe. UN ومشكلة الأجر المتساوي ليست فقط مشكلة اختلافات في الدخل الفردي تستند إلى نوع الجنس.
    La Constitution garantit également 1'égalité de rémunération pour les deux sexes. UN ويضمن الدستور كذلك الأجر المتساوي للرجل والمرأة.
    - Proposition de modification de certaines règles pour mieux garantir l'égalité de rémunération entre les femmes et les hommes ; UN اقتراح تغيير بعض القواعد بغية تحسين ضمان الأجر المتساوي بين المرأة والرجل؛
    La Loi sur les relations professionnelles énonce également le principe de l'égalité de salaire pour un travail égal et un travail de valeur égale. UN ويحدد قانون علاقات الاستخدام أيضا مبدأ الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي والعمل ذي القيمة المتساوية.
    La loi établit le principe de l'égalité de salaire pour un travail égal ou d'égale valeur. UN وينص قانون الأجور على مبدأ الأجر المتساوي للعمل المتساوي أو للعمل ذي نفس القيمة.
    L'Algérie a noté avec satisfaction que le Chili avait accepté sa recommandation d'inscrire dans la législation nationale le principe du salaire égal pour un travail égal. UN ورحبت الجزائر بقبول شيلي لتوصيتها الداعية إلى تضمين تشريعاتها مبدأ الأجر المتساوي لقاء العمل المتساوي القيمة.
    L'application du principe < < un salaire égal pour un travail d'égale valeur > > est essentielle à la promotion d'un emploi décent pour les femmes. UN ويشكل تطبيق مبدأ الأجر المتساوي عن العمل ذي القيمة المتساوية أمراً حاسماً لتعزيز العمل اللائق للمرأة.
    L'objectif de rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est toujours pas atteint et les femmes continuent d'être en minorité aux postes d'administration et de direction. UN وإن الأجر المتساوي للعمل ذي ا لقيمة المتساوية لم يتحقق بعد، وما زالت النساء تشكل أقلية في المناصب التنفيذية والتنظيمية.
    De concert avec les partenaires sociaux, le gouvernement élaborera un travail sur l'égalité des salaires et l'égalité dans la vie professionnelle, visant à éliminer des différences de salaires injustifiées. UN وستضطلع الحكومة، مع الشركاء الاجتماعيين، بوضع مسودة برنامج عن الأجر المتساوي والمساواة في الحياة العملية يهدف إلى القضاء على الفروق التي لا أساس لها في المرتبات.
    un salaire égal doit être versé pour un travail égal. UN ويجب توفير الأجر المتساوي مقابل العمل المتساوي.
    Le reste de la présente déclaration décrit la campagne internationale de sensibilisation à l'égalité salariale de l'organisation et son rôle dans l'autonomisation économique des femmes. UN وما تبقى من البيان الحالي يصف حملة التوعية بيوم الأجر المتساوي التي تضطلع بها المنظمة ودورها في تمكين المرأة اقتصاديا.
    Il note que le principe de la rémunération égale pour un travail de valeur égale n'est pas respecté. UN وتشير إلى أن مبدأ الأجر المتساوي عن العمل المتساوي لا يُحترم في بولندا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus