"الأخرى من مخلفات" - Traduction Arabe en Français

    • autres restes explosifs de
        
    • de restes explosifs
        
    i) La probabilité est plutôt moins grande que les restes d'armes à sous-munitions pénètrent la surface du sol que d'autres restes explosifs de guerre, et UN لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛
    i) La probabilité de pénétration de la surface du sol est plutôt moins grande pour les restes d'armes à sous-munitions que pour les autres restes explosifs de guerre; UN لا تخترق مخلفات الذخائر العنقودية نسبياً سطح الأرض مقارنة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب؛
    Les activités du Fonds dans l'enlèvement d'autres restes explosifs de guerre, notamment les sous-munitions en Europe de l'Est, se sont révélées peu coûteuses et efficaces. UN وقد أثبتت أنشطة الصندوق في مجال تطهير المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، بما في ذلك الذخائر العنقودية، في جنوب شرق أوروبا نجاعتها وفعاليتها من حيث التكلفة.
    Au total, 7 259 mines antipersonnel, 316 mines antivéhicules et 6 160 autres restes explosifs de guerre ont été détruits. UN وبلغ مجموع ما تم تدميره 259 7 من الألغام المضادة للأفراد و316 من الألغام المضادة للمركبات و160 6 من المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    ii) Les besoins des victimes des restes explosifs de guerre sont comparables à ceux des victimes d'autres types de restes explosifs, voire de personnes blessées ou handicapées pour d'autres raisons. UN `2` أن احتياجات ضحايا المتفجرات من مخلفات الحرب مماثلة لاحتياجات ضحايا المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، وهي في كثير من الأحيان مماثلة لاحتياجات غيرهم من الأشخاص المصابين أو المعاقين من جراء أساليب أو وسائل أخرى.
    Au cours de la même période, 46 487 mines antipersonnel ont été découvertes et détruites, de même que 7 077 mines antichars et 39 919 autres restes explosifs de guerre. UN وخلال هذه الفترة، عُثر على 487 46 لغماً من الألغام المضادة للأفراد وتم تدميرها، بالإضافة إلى 077 7 لغماً مضاداً للدبابات و919 39 من المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    D'après les dernières données disponibles, 370 Colombiens ont été victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre entre janvier et août 2011, dont 120 civils et 250 membres des forces publiques. UN وحسب البيانات المجمعة مؤخراً، فقد وقع 370 مواطناً كولومبياً ضحايا للألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2011، منهم 120 مدنياً و250 فرداً من أفراد القوات العامة.
    Cette publication, commandée à l'Unité d'appui à l'application de la Convention par l'Australie, rassemblait plus d'une décennie de données d'expérience en matière d'assistance aux victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN ويغطي هذا المنشور، الذي كلفت أستراليا وحدة دعم التنفيذ بإصداره، أكثر من عقد من التجربة في مجال الجهود الرامية إلى مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Les innombrables mines terrestres et autres restes explosifs de guerre (REG) disséminés sur son sol, héritage des conflits qui l'ont déchirée ces dernières décennies, font d'elle l'un des pays les plus touchés par ce fléau dans le monde. UN وأدت النزاعات التي نشبت على مدار عدة عقود ماضية إلى وجود كمية هائلة من الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، مما جعل إريتريا من أكثر بلدان العالم تضرراً من هذا البلاء.
    D'après les dernières données disponibles, 370 Colombiens ont été victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre entre janvier et août 2011, dont 120 civils et 250 membres des forces publiques. UN وحسب البيانات المجمعة مؤخراً، فقد وقع 370 مواطناً كولومبياً ضحايا للألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب بين كانون الثاني/يناير وآب/أغسطس 2011، منهم 120 مدنياً و250 فرداً من أفراد القوات العامة.
    Cette publication, commandée à l'Unité d'appui à l'application de la Convention par l'Australie, rassemble plus d'une décennie de données d'expérience en matière d'assistance aux victimes de mines terrestres et d'autres restes explosifs de guerre. UN ويغطي هذا المنشور، الذي كلفت أستراليا وحدة دعم التنفيذ بإصداره، أكثر من عقد من التجربة في مجال الجهود الرامية إلى مساعدة ضحايا الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Ces projets sont essentiels au développement économique du pays, mais leur succès risque d'être compromis si la menace représentée par les mines terrestres et autres restes explosifs de guerre n'est pas traitée. UN وتعد هذه المشاريع حيوية بالنسبة للتنمية الاقتصادية في البلد، ويتعرض نجاحها للخطر ما لم تُحل مشكلة الألغام الأرضية والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    97. Les États parties ont compris que les enseignements tirés de l'application des dispositions de l'article 5 pouvaient être mis à profit pour faire face aux difficultés similaires rencontrées avec d'autres restes explosifs de guerre. UN 97- وأصبحت الدول الأطراف ترى الآن أن الدروس المستخلصة من الوفاء بالالتزامات بموجب المادة 5 دروس يمكن تطبيقها عند التصدي للتحديات المرتبطة بالمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Le Nigéria a également fait observer que le fait que le principal défi qu'il ait à relever concerne les munitions non explosées illustrait l'utilité particulière de la présente Convention, s'agissant de veiller à ce que les pays touchés s'occupent non seulement des mines terrestres, mais aussi de tous les autres restes explosifs de guerre. UN ولاحظت نيجيريا أيضاً أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه يتعلق بالذخائر غير المنفجرة، وهذا يؤكد مدى فائدة الاتفاقية في ضمان ألا تقتصر جهود البلدان المتأثرة على مكافحة الألغام الأرضية وإنما أيضاً مكافحة جميع المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Il a aussi indiqué que de nouvelles lois relatives au handicap ont été adoptées et qu'elles prévoient un modeste mécanisme de soutien aux personnes devenues handicapées des suites d'une guerre, y compris à cause de l'explosion de mines terrestres ou d'autres restes explosifs de guerre ou d'une attaque terroriste. UN وأفادت أفغانستان أيضاً بأن التشريعات الوطنية الجديدة المتعلقة بالإعاقة قد اعتُمدت وبأنها تتضمن آلية صغيرة لدعم الأشخاص المعوقين جراء الحرب، بمن فيهم المعوقون بسبب الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والهجمات الإرهابية.
    Selon les chiffres officiels, les mines antipersonnel et autres restes explosifs de guerre auraient tué 4 037 Afghans et en auraient blessé 17 225 autres, le pic ayant été atteint entre 1997 et 2002, avec 595 Afghans tués et 4 185 autres blessés par des mines antipersonnel. UN وتشير السجلات إلى أن الألغام المضادة للأفراد والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب أدت إلى مقتل 037 4 وإصابة 225 17 مواطناً أفغانياً، فتجاوز ذلك الحد الأقصى للإصابات المسجلة خلال الفترة بين عامي 1997 و2002، حيث بلغ عدد القتلى 595 والجرحى 185 4 شخصاً بسبب الألغام المضادة للأفراد.
    Plus de 80 % des zones encore contaminées par des mines et autres restes explosifs de guerre bloquent l'accès à des terres agricoles, ce qui constitue un obstacle majeur dans un pays dont 70 % des actifs travaillent dans l'agriculture. UN أما المناطق المتبقية الملوثة بالألغام أو المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، فيؤدي أكثر من 80 في المائة منها إلى منع الاستفادة من الأراضي الزراعية، وتلك عقبة رئيسية في بلد يستخدم أكثر من 70 في المائة من الأيدي العاملة في الأنشطة الزراعية.
    Cette étude, commencée en avril 2012, permettra à l'Afghanistan de confirmer les zones débarrassées de l'impact des mines et autres restes explosifs de guerre et de procéder au recensement et à l'enregistrement de l'ensemble des zones à risque. UN وستتمكن أفغانستان بفضل عمليات المسح التي بدأت في نيسان/أبريل 2012 من تأكيد المناطق الخالية من تأثير الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب، علاوة على كفالة التبليغ عن جميع مناطق الخطر وتسجيلها.
    Il a aussi indiqué que de nouvelles lois relatives au handicap avaient été adoptées et qu'elles prévoyaient un modeste mécanisme de soutien aux personnes devenues handicapées des suites d'une guerre, y compris à cause de l'explosion de mines terrestres ou d'autres restes explosifs de guerre ou d'une attaque terroriste. UN وأفادت أفغانستان أيضاً بأن التشريعات الوطنية الجديدة المتعلقة بالإعاقة قد اعتُمدت وبأنها تتضمن آلية صغيرة لدعم الأشخاص المعوقين جراء الحرب، بمن فيهم المعوقون بسبب الألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب والهجمات الإرهابية.
    Le Nigéria a également fait observer que le fait que le principal défi qu'il ait à relever concerne les munitions non explosées illustrait l'utilité particulière de la présente Convention, s'agissant de veiller à ce que les pays touchés s'occupent non seulement des mines terrestres, mais aussi de tous les autres restes explosifs de guerre. UN ولاحظت نيجيريا أيضاً أن التحدي الرئيسي الذي تواجهه يتعلق بالذخائر غير المنفجرة، وهذا يؤكد مدى فائدة الاتفاقية في ضمان ألا تقتصر جهود البلدان المتأثرة على مكافحة الألغام الأرضية وإنما أيضاً مكافحة جميع المتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب.
    Depuis l'enquête, d'autres rapports sur la présence de mines et de restes explosifs de guerre ont été fournis et enregistrés dans la base de données. UN 8- ومنذ إجراء الدراسة الاستقصائية لتأثير الألغام الأرضية، صدرت تقارير مخصصة أخرى عن التلوث بالألغام والمتفجرات الأخرى من مخلفات الحرب الذي يظهر في شكل مناطق خطرة، وسجلت في قاعدة البيانات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus