"الأخوات" - Traduction Arabe en Français

    • sœurs
        
    • soeurs
        
    • sœur
        
    • Sisters
        
    • Les reines
        
    • trois
        
    • sororité
        
    • frères
        
    Tu n'as pas à retourner 20 ans en arrière pour trouver quelqu'un que les sœurs ont suffisamment énervé pour vouloir nous tuer. Open Subtitles ليس عليكِ العودة 20 عام للوراء لإيجاد شخص ما قامت الأخوات بإغضابه كفاية ليقوم بإرتكاب جرائم قتل بحقنا
    Il a gourmandé les trois sœurs lorsqu'elles m'ont appelé roi... et a exigé qu'elles lui parlent. Open Subtitles لقد وبخ الأخوات الثلاثة حينما كسوننى بلقب ملك لاول مرة وأمرهن بأن يخاطبنه
    Tu n'imagines pas que les sœurs l'ont laissée mourir sans voir un prêtre ? Open Subtitles لا تظـن أن الأخوات في المستشفى قـد تركنها تموت بدون كاهن؟
    Chassez tous les êtres de ces murs Mettez les trois soeurs en lieu sûr Très bien. Open Subtitles تخلص من هذه المخلوقات في هذا المكان, احفظ الأخوات الثلاثة لبّي نداءنا الآن
    Au foyer, les soeurs disaient qu'on avait tous un ange gardien. Open Subtitles في المنزل، الأخوات قالوا أن كل واحدة منا لديها ملاك حارس
    La sœur voulait me faire acheter une tarière. Open Subtitles الأخوات حاولن إغوائي لكي اشتري مثقاب معهن ماذا ؟
    Les sœurs aînées dans les familles pauvres risquent fort de ne pas pouvoir achever leurs études parce que leur travail est indispensable au foyer. UN وتتعرض الأخوات الأكبر في الأسر الفقيرة بصورة خاصة لخطر عدم الاستمرار في تعليمهن للحاجة إلى عملهن في المنزل.
    Chères sœurs et mères, l'ONG Amis des étrangers au Togo vous informe sur : UN الأخوات والأمهات العزيزات، تود منظمة أصدقاء الأجانب في توغو غير الحكومية أن تطلعكم على المعلومات التالية:
    Mes chers frères et mes chères sœurs, nous avons besoin d'une unité à toute épreuve pour édifier la solidarité. UN وما نحتاج إليه، أيتها الأخوات العزيزات وأيها الإخوة الأعزاء، هو وحدة منيعة من أجل بناء التضامن.
    Je pense que le tueur de Chet a engagé les sœurs Lyon pour nettoyer, puis a nettoyé la nettoyeuse. Open Subtitles "أنا أفكر بان الشخص الذي قتل "شيت استأجر الأخوات "ليون" لتنظيف ثم تخلص من المنظفين
    Que diriez-vous les sœurs Danvers prendre dans un film ce soir? Open Subtitles ماذا عن دانفرس الأخوات تأخذ في فيلم الليلة؟
    Nous aurions toutes pu être ces sœurs. Open Subtitles أي واحد منا يمكن أن يكون مكان هؤلاء الأخوات
    Maintenant, je vais utiliser la magie de mes trois sœurs. Maintenant, mon miroir est achevé. Open Subtitles الآن أنا أتحكّم بسحر الأخوات الثلاثة الآن اكتملت مرآتي
    "Mais certaines sœurs se croient géniales et font des trucs horribles et non désirés, Open Subtitles لكن بعض الأخوات يظنون بعضهم مثيرات لكن فضولي سوء الأمور
    Un frère ne pourrait pas avoir de soeurs plus généreuses. Open Subtitles الأخ لا يمكن أن يطلب المزيد من سخاء الأخوات
    Des soeurs qui ont toujours pensé que tu en valais le coup. Open Subtitles الأخوات الذين يعتقد دائما ان كنت جيدة بما فيه الكفاية.
    Quelques uns d'entre eux, comme les soeurs Nelson, sont sur le bateau depuis plus longtemps que l'équipage. Open Subtitles بعض منهم مثل الأخوات نيلسون تواجدوا على متن السفينة مدة أطول من معظم أفراد الطاقم
    Personne n'a remarqué les deux soeurs sur le ferry. Open Subtitles يبدو أن لا أحد قد لاحظ الأخوات على متن العبارة أليس الجو بارد؟
    Si je peux briser le lien, Je peux utiliser le pouvoir des soeurs pour te ramener. Open Subtitles إن أمكنني كسر رابطة التحوُّل، يمكنني استخدام قوّة الأخوات لإحيائك.
    Ecoute, Numéro Cinq, les soeurs ne s'entendent pas toujours bien mais ça ne veut pas dire qu'elles ne sont pas soeurs. Open Subtitles انظري يا رقم 5 ، الأخوات لا يتفقن دوماً لكن لا يعني هذا أنهم ليسوا أخوات
    Les parents de cette fille. Une sœur jalouse. Open Subtitles و آباء المنافسين، الأخوات الحاقدين المجانين محبو السباحة
    Marion Irvine, Dominican Sisters of San Rafael UN ماريون إريفنغ، الأخوات الدومينيكيات في سان رافاييل
    Même Les reines ne peuvent pas tout garder pour elles. Open Subtitles حتى الأخوات لا يُمكنهم جعل هذه الوليمة لهم فقط
    Les archétypes de sororité et de maternité relient les femmes à un niveau profond. Les femmes en prennent conscience lorsqu'elles ont la chance de se réunir dans des cercles. UN إذ تجمع نماذج الأخوات والأمومة النساء بعمق، وتعي النساء ذلك عندما تتاح لهن الفرصة للالتقاء في دوائر.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus