La politique consiste à répondre à toutes les questions posées. | UN | والسياسة المتبعة هي الإجابة على جميع الأسئلة المثارة. |
Le Secrétaire général adjoint aux services de contrôle interne répond aux questions posées. | UN | ورد وكيل الأمين العام لخدمات الرقابة الداخلية على الأسئلة المثارة. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget répond aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية على الأسئلة المثارة. |
Les questions soulevées seront examinées d'une manière plus détaillée dans la section sur l'affaire de Limo Diamonds. | UN | وسيجري مزيد من المناقشة لهذه الأسئلة المثارة في حالة شركة ليمو دايموندز. |
Il y est dit en de nombreux endroits que les questions soulevées par un certain nombre de ces projets seront traités dans le commentaire. | UN | ولقد قيل في كثير من الأماكن أنه سيجري تناول الأسئلة المثارة بشأن مختلف مشاريع المواد في الشرح. |
Le représentant du Département de la gestion a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité lors de son examen. | UN | وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Le Directeur de la Division du financement du maintien de la paix répond aux questions posées. | UN | ورد مدير شعبة تمويل عمليات حفظ السلام على الأسئلة المثارة. |
Le Contrôleur et le Secrétaire de la Commission répondent aux questions posées. | UN | ورد المراقب المالي وأمين اللجنة على الأسئلة المثارة. |
Le Directeur de la Division de la planification des programmes et du budget et le Président du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires répondent aux questions posées. | UN | وردّ مدير شعبة تخطيط البرامج والميزانية ورئيس اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية على الأسئلة المثارة. |
Le représentant du Mécanisme mondial, ainsi que le Secrétaire exécutif du secrétariat pour la Convention sur la lutte contre la désertification, répondent aux questions posées. | UN | وأدلى ببيانين ممثل الآلية العالمية والأمين التنفيذي لأمانة اتفاقية مكافحة التصحر في معرض الرد على الأسئلة المثارة. |
La Présidente invite la délégation à répondre aux questions posées lors d'une séance précédente. | UN | 2 - الرئيسة: دعت الوفد إلى الرد على الأسئلة المثارة في جلسة سابقة. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion répond aux questions posées et présente une mise à jour de la situation financière actuelle de l'Organisation des Nations Unies. | UN | ورد وكيل الأمين العام للشؤون الإدارية على الأسئلة المثارة وقدم تقريرا مستكملا عن الحالة المالية الراهنة للأمم المتحدة. |
Le Président du Comité mixte de la Caisse commune de pensions du personnel des Nations Unies répond aux questions posées. | UN | ورد رئيس مجلس الصندوق المشترك للمعاشات التقاعدية لموظفي الأمم المتحدة على الأسئلة المثارة. |
Le Secrétaire général adjoint à la gestion fait une déclaration finale et répond aux questions posées. | UN | وأدلت وكيلة الأمين العام للشؤون الإدارية ببيان ختامي وأجابت على الأسئلة المثارة. |
Les détails fournis ci-après sont des réponses aux questions soulevées dans la communication susmentionnée. | UN | ولقد تم تقديم هذه التفاصيل بطريقة تتمشى مع الأسئلة المثارة في الرسالة المذكورة. |
Il remercie en outre la délégation des réponses orales qu'elle a données aux questions soulevées et aux préoccupations exprimées pendant l'examen du rapport. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، تقدر اللجنة ردود الوفد الشفوية على الأسئلة المثارة والشواغل التي أُعرب عنها أثناء النظر في التقرير. |
Le représentant du Département de la gestion a présenté le rapport et répondu aux questions soulevées par le Comité lors de son examen. | UN | وعرض ممثل إدارة الشؤون الإدارية التقرير ورد على الأسئلة المثارة أثناء نظر اللجنة في التقرير. |
Réponse aux questions soulevées au paragraphe 3 de la liste de points | UN | الرد على الأسئلة المثارة في الفقرة 3 من قائمة القضايا |
On ne voit pas bien non plus le contenu que devrait avoir la base de connaissances officielle du Comité par rapport aux questions soulevées. | UN | كما أن محتوى قاعدة المعارف الرسمية التابعة للجنة فيما يخص الأسئلة المثارة هو أيضاً غير واضح. |
Le Secrétaire général adjoint chargé du Département de l'Assemblée Générale et de la gestion des conférences répond aux questions soulevées. | UN | وأجاب وكيل الأمين العام لشؤون الجمعية العامة والمؤتمرات عن الأسئلة المثارة. |
L'observateur de la République islamique d'Iran avait bien accueilli la proposition et prié le Comité de demander à l'organisation de présenter à la session suivante un nouveau rapport spécial qui réponde aux questions soulevées. | UN | وقد رحب المراقب عن جمهورية إيران الإسلامية بالاقتراح وطلب من اللجنة أن تطلب تقريرا خاصا جديدا من المنظمة لدورتها القادمة للإجابة على الأسئلة المثارة. |
176. A cette même séance, le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a répondu aux questions qui avaient été posées. | UN | ١٧٦ - وفي الجلسة نفسها، أجاب وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة على اﻷسئلة المثارة. |