Incidences financières de l'adhésion au Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | تقرير عن الآثار المالية المترتبة على الأخذ بالنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
Le Statut de la Commission ne doit pas servir de laissez-passer aux hérésies postmodernistes. | UN | والنظام الأساسي للجنة القانون الدولي لا يبرر هرطقات ما بعد الحداثة. |
La rédaction de conventions n'est cependant pas un objectif immuable, comme le montre l'article 23 du Statut de la Commission. | UN | على أن إعداد هذه الاتفاقيات لا يمثل هدفاً ثابتاً، على النحو الذي تُبينه المادة 23 من النظام الأساسي للجنة. |
13. Statut de la Commission interaméricaine des droits de l'homme | UN | النظام الأساسي للجنة البلدان الأمريكية المعنية بحقوق الإنسان |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
25 janvier 2010 Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق |
Statut de la Commission d'enquête indépendante palestinienne créée conformément aux recommandations du rapport Goldstone La Commission, | UN | النظام الأساسي للجنة الفلسطينية المستقلة للتحقيق وفقا لتقرير غولدستون |
Statut de la Commission de la fonction publique internationale | UN | النظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وفي هذه الحالة، تنطبق المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réaffirmant le Statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réaffirmant le Statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة والدور المركزي الذي تؤديه هذه اللجنة في مجال تنظيم شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة وتنسيق تلك الشروط، |
Pour le Groupe d'étude, la tenue d'un tel séminaire était compatible avec le chapitre III du Statut de la Commission. | UN | ورأى الفريق أن ذلك يتماشى مع أحكام الفصل الثالث من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
En pareil cas, l'article 11 du Statut de la Commission s'applique. | UN | 2 - وتنطبق في هذه الحالة المادة 11 من النظام الأساسي للجنة. |
Réaffirmant le Statut de la Commission et son rôle central quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها الرئيسي في تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
Réaffirmant le Statut de la Commission et le rôle central de la Commission et de l'Assemblée générale quant à la réglementation et à la coordination des conditions d'emploi dans les organismes qui appliquent le régime commun, | UN | وإذ تعيد تأكيد النظام الأساسي للجنة ودورها المركزي هي والجمعية العامة في مجال تنظيم وتنسيق شروط الخدمة الخاصة بالنظام الموحد للأمم المتحدة، |
La délégation portugaise appuierait une révision en ce sens du statut de la CDI. | UN | وقالت إن وفدها سيؤيد تنقيح النظام اﻷساسي للجنة على هذا اﻷساس. |
Le projet d’amendement au statut de la CFPI ne devait pas être interprété comme une critique à l’égard de la Commission ou de ses décisions. | UN | وقال إن التعديل المقترح إدخاله على النظام اﻷساسي للجنة لا يُقصد به توجيه أي نقد للجنة أو قراراتها. |
Conformément aux Principes de Paris et aux Statuts du Comité international de coordination, le Comité utilise les catégories d'accréditation suivantes: | UN | وفقاً لمبادئ باريس والنظام الأساسي للجنة التنسيق الدولية، تستخدم اللجنة التصنيفات التالية للاعتماد: |
Ces constatations tiennent leur caractère, et l'importance qui s'y attache, du fait que le rôle conféré au Comité en vertu du Pacte et du Protocole forme un tout. | UN | وتستمد هذه الآراء طابعها وأهميتها من الدور الأساسي للجنة بموجب العهد والبروتوكول الاختياري كليهما. |
La délégation des États-Unis n'est cependant pas certaine que l'ajout de cet article atténue les préoccupations inspirées par l'approche de base de la Commission. | UN | واستدرك قائلاً إن وفده ليس متأكداً مع ذلك بأن إضافة هذه المادة سوف تخفّف من شواغله المقلقة إزاء النهج الأساسي للجنة. |
31.9 Le projet de budget-programme s'inscrit dans la ligne du cadre stratégique pour l'exercice biennal 2010-2011 et du statut et des décisions antérieures de la Commission, tant pour ce qui est du fond que de la forme. | UN | 31-9 وتُظهر الميزانية البرنامجية المقترحة تطابقا مع شكل ومضمون الإطار الاستراتيجي لفترة السنتين 2010-2011 والنظام الأساسي للجنة الخدمة المدنية الدولية والمقررات السابقة التي اتخذتها اللجنة. |
Membre du Comité Zangger, le Gouvernement norvégien a transposé cette définition de base du Comité dans sa politique nationale de contrôle des exportations. | UN | وأضاف أن حكومته، بوصفها عضوا في لجنة زانغر، تنفذ في سياستها الوطنية المتعلقة بضوابط الصادرات التفاهم الأساسي للجنة. |