"الأشخاص ذوي الإعاقة في" - Traduction Arabe en Français

    • des personnes handicapées dans
        
    • des personnes handicapées à
        
    • des personnes handicapées en
        
    • les personnes handicapées dans
        
    • des personnes handicapées au
        
    • des personnes handicapées de
        
    • des personnes handicapées aux
        
    • des personnes handicapées sur
        
    • les personnes handicapées à
        
    • de personnes handicapées dans
        
    • des personnes handicapées le
        
    • ces personnes
        
    • des handicapés dans
        
    • des personnes handicapées d
        
    • de personnes handicapées à
        
    Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    Elle soutient en particulier la participation politique des personnes handicapées dans le cadre de la coopération pour le développement. UN وتدعم فنلندا بصورة خاصة مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في المجال السياسي من خلال التعاون الإنمائي.
    :: Affectation de crédits budgétaires à la participation des personnes handicapées à la vie politique; UN :: رصد مخصصات في الميزانية لمشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية
    La Namibie a signé et ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2007. UN وقامت ناميبيا بالتوقيع والتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2007.
    :: Insertion et réinsertion professionnelle des personnes handicapées: l'objectif est d'insérer professionnellement les personnes handicapées dans le secteur productif; UN إدماج وإعادة إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل: بغرض إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الإنتاجي للبلد؛
    L'enquête portait également sur la participation des personnes handicapées au titre de chacune des mesures énumérées dans les Règles. UN وبحثت الدراسة الاستقصائية أيضا مسألة إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في كل من التدابير المدرجة في القواعد الموحدة.
    Cependant, il continue d'être préoccupé par le faible degré d'intégration des personnes handicapées dans le secteur privé. UN ومع ذلك، لا تزال اللجنة تشعر بالقلق إزاء انخفاض معدل إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في القطاع الخاص.
    Cette politique qui est menée sur plusieurs fronts permet de promouvoir les droits des personnes handicapées dans tous les secteurs. UN ويسمح تطبيق هذه السياسة باتخاذ نهج متعدد الاتجاهات لحماية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في كافة المجالات.
    Ils ont encouragé l'Argentine à tenir compte des personnes handicapées dans la législation. UN وشجعت على إدماج الأشخاص ذوي الإعاقة في التشريعات.
    Toutefois, seules quelques-unes des réponses données ont fait état de la collecte des données statistiques sur l'inclusion des personnes handicapées dans la vie politique et la vie publique. UN في حين تقوم قلة قليلة فقط من الدول التي ردت على الاستبيان بجمع المعلومات الإحصائية بشأن إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة السياسية والعامة.
    La loi interdit toute discrimination directe ou indirecte à l'égard des personnes handicapées dans la réadaptation professionnelle, l'emploi et le travail. UN ويحظر القانون التمييز المباشر أو غير المباشر ضد الأشخاص ذوي الإعاقة في مجال إعادة التأهيل المهني والعمالة وأثناء العمل.
    Selon les données du Bureau national des statistiques de Chine, en 2009, le taux de satisfaction des personnes handicapées dans les villes et les districts en ce qui concerne les installations sans obstacle a été de 66,8%. UN وتفيد البيانات المستمدة من المكتب الوطني للإحصاء في الصين لعام 2009 بأن نسبة الارتياح في تقديرات الأشخاص ذوي الإعاقة في المدن والبلدات تجاه المرافق الخالية من الإعاقة 66.8 في المائة.
    La participation des personnes handicapées à la vie nationale a généré des avantages sociaux, économiques et culturels et renforcé les processus démocratiques. UN واختتمت قائلة إن مشاركة الأشخاص ذوي الإعاقة في الحياة الوطنية لها منافع اجتماعية واقتصادية وثقافية وتعزز العمليات الديمقراطية.
    80. Cet article reconnaît le droit des personnes handicapées à un niveau de vie adéquat et à la protection sociale. UN 80- تنص هذه المادة على حق الأشخاص ذوي الإعاقة في مستوى معيشة لائق وفي الحماية الاجتماعية.
    Le degré de participation des personnes handicapées à la conception, à l'élaboration et à l'évaluation des programmes et projets. UN درجة مساهمة الأشخاص ذوي الإعاقة في وضع وتطوير وتقييم البرامج والمشاريع
    Le Libéria avait ratifié la Convention relative aux droits des personnes handicapées en 2008. UN وصدقت ليبيريا على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008.
    Indiquer les mesures prises pour inclure les personnes handicapées dans les programmes de formation professionnelle ordinaires. UN ويرجى الإبلاغ عن الجهود المبذولة لإشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدريب المهني العام.
    Participation des personnes handicapées au développement des services et aux grands projets du Gouvernement UN إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في تطوير الخدمات والمشاريع الحكومية الرئيسية
    Droit des personnes handicapées de participer, d'élaborer, de mettre en œuvre et de contrôler les lois et les politiques UN حق الأشخاص ذوي الإعاقة في المشاركة في التطوير والتنفيذ والمراقبة على التشريعات والسياسات
    Néanmoins, il est aussi utile d'examiner la participation des personnes handicapées aux mesures relevant d'autres règles. UN بيد أن من المفيد أيضا النظر في إشراك الأشخاص ذوي الإعاقة في التدابير المتصلة بقواعد أخرى.
    Le Gouvernement a lancé plusieurs initiatives visant à améliorer la situation des personnes handicapées sur le marché du travail. UN وأطلقت الحكومة العديد من المبادرات بهدف تحسين وضع الأشخاص ذوي الإعاقة في سوق العمل.
    Cet article reconnaît le droit de toutes les personnes handicapées à la protection de leur vie privée, de leur honneur et de leur réputation. UN تقر هذه المادة بحق جميع الأشخاص ذوي الإعاقة في حماية حياتهم الخاصة وشرفهم وسمعتهم.
    Il existe actuellement plus d'un milliard de personnes handicapées dans le monde et la prévalence du handicap est en augmentation. UN ويوجد حاليا أكثر من بليون نسمة من الأشخاص ذوي الإعاقة في العالم، كما يزداد انتشار الإعاقة.
    La République populaire démocratique de Corée a signé la Convention des Nations Unies relative aux droits des personnes handicapées le 3 juillet 2013. UN 17- وقعت جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية على اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في 3 تموز/يوليه 2013.
    Il a pris note de la ratification en 2008 de la Convention relative aux droits des personnes handicapées et a demandé des informations sur les initiatives prises pour sensibiliser davantage l'opinion aux droits de ces personnes. UN وأشارت إلى التصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في عام 2008، واستفسرت عن مدى انتشار الوعي بحقوق المعاقين.
    La représentation des handicapés dans les écoles rwandaises ne cesse de croître, et ce, même au niveau universitaire. UN ويتزايد حضور الأشخاص ذوي الإعاقة في المدارس الرواندية، بما يشمل المستوى الجامعي.
    Le Gouvernement s'est engagé à ratifier la Convention relative aux droits des personnes handicapées d'ici fin 2012. UN والتزمت الحكومة بالتصديق على اتفاقية حقوق الأشخاص ذوي الإعاقة في نهاية عام 2012.
    Indiquer également quelle a été la participation des organisations de personnes handicapées à ces processus. UN ويرجى أيضاً بيان طبيعة مشاركة منظمات الأشخاص ذوي الإعاقة في هذه العمليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus