:: Relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : le point de vue du Gouvernement de la Fédération de Russie : Lidia Dyachenko | UN | :: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: رؤية حكومة الاتحاد الروسي: ليديا دياشينكو |
De tels mécanismes peuvent prévoir un dialogue continu entre les peuples autochtones et les entreprises au sujet des effets des projets, ce qui peut accroître la confiance des peuples autochtones à l'égard des projets et contribuer à l'instauration de relations saines. | UN | ويمكن أن تنص هذه الآليات على استمرار الحوار بين الشعوب الأصلية والشركات بشأن أثر المشاريع، ما يفضي إلى إمكانية تعزيز ثقة الشعوب الأصلية في المشاريع ويساعد على بناء علاقات سليمة. |
Étude sur les peuples autochtones et les entreprises industrielles | UN | دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات |
Plan de l'étude sur les peuples autochtones et les sociétés industrielles | UN | مشروع موجز الدراسة المتعلقة بالشعوب الأصلية والشركات |
Point 5: Exemple de coopération réussie entre peuples autochtones et entreprises industrielles | UN | 20/11 - 00/13 البند 5: أمثلة جيدة على التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية |
Historiquement, les rapports entre les peuples autochtones et les grandes entreprises qui opèrent sur leurs terres et leurs territoires ont toujours été conflictuels. | UN | 11 - والعلاقة التاريخية بين الشعوب الأصلية والشركات يمكن أن توصف على أفضل نحو بأنها علاقة نزاع. |
L'Atelier avait pour objectif d'examiner quelques-unes des questions fondamentales qui se posent en ce qui concerne les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles : | UN | 9 - سعت حلقة العمل إلى معالجة بعض المسائل الأساسية المتصلة بالعلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية ألا وهي: |
i) D'examiner les dispositions et pratiques actuelles régissant les consultations, le partage des avantages et le règlement des différends entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles; | UN | ' 1` استعراض الأطر والممارسات الحالية المتعلقة بالتشاور وتقاسم المكاسب وفض المنازعات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية؛ |
:: Coopération entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles dans la région de Purovsk du district autonome de Yamal-Nenets : Mariya Klimova | UN | :: التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في منطقة بوروفسك في مقاطعة يامال - نينيتس المستقلة ذاتيا: ماريا كليموفا |
Étude sur les peuples autochtones et les entreprises industrielles visant à examiner les mécanismes et les politiques en place et à recenser les bonnes pratiques | UN | دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات للبحث في الآليات والسياسات القائمة المتصلة بالشركات والشعوب الأصلية وتحديد الممارسات السليمة |
À sa septième session, l'Instance permanente sur les questions autochtones a nommé trois de ses membres comme Rapporteurs spéciaux chargés de réaliser une étude sur les peuples autochtones et les entreprises industrielles, c'est-à-dire d'examiner les mécanismes et les politiques existants ainsi que les bonnes pratiques. | UN | عيّن المنتدى الدائم المعني بقضايا الشعوب الأصلية، في دورته السابعة، ثلاثة من أعضائه مقررين خاصين لإجراء دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات لبحث الآليات والسياسات القائمة المتعلقة بالشركات والشعوب الأصلية واستعراض الممارسات السليمة. |
C'est pourquoi, lors de sa septième session, l'Instance a nommé trois de ses membres Elisa Canqui Mollo, Carlos Mamani Condori et Pavel Sulyandziga - Rapporteurs spéciaux chargés de réaliser une étude sur les peuples autochtones et les entreprises industrielles, et plus particulièrement d'examiner les mécanismes et les politiques existants ainsi que les bonnes pratiques. | UN | واستجابة لذلك، عيّن المنتدى الدائم في دورته السابعة ثلاثة من أعضائه، هم إليزا كانكي مولو، وكارلوس ماماني كوندوري وبافل سولياندزيغا، مقررين خاصين لإعداد دراسة عن الشعوب الأصلية والشركات. وستبحث الدراسة الآليات والسياسات القائمة المتعلقة بالشركات والشعوب الأصلية، وستقوم باستعراض الممارسات السليمة. |
L'Atelier international sur les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles s'est tenu à Salekhard dans le district autonome de Yamal-Nenets (Fédération de Russie) les 2 et 3 juillet 2007. | UN | 1 - نظمت حلقة العمل الدولية المعنية بآفاق العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية في سالخارد، إقليم يامال - نينيتس المتمتع بالحكم الذاتي، الاتحاد الروسي يومي 2 و 3 تموز/يوليه 2007. |
a) Absence de normes internationales régissant dans le détail les relations entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles. | UN | (أ) نقص المعايير الدولية الشاملة التي تغطي العلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
h) Le non-partage des avantages entre les peuples autochtones et les entreprises industrielles est un problème majeur; | UN | (ح) يمثل تقاسم المكاسب أحد التحديات الضخمة التي تواجه العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية؛ |
Dans le cadre de son mandat normatif, il pourrait par exemple être invité à examiner comment contribuer à l'élaboration de directives sur les peuples autochtones et le tourisme, les peuples autochtones et les sociétés transnationales et la notion de consentement préalable donné librement et en toute connaissance de cause; | UN | وبصفة خاصة، يمكن دعوة الفريق العامل إلى النظر في الطريقة التي يمكن لـه بها أن يسهم، في إطار ولايته المتمثلة في وضع المعايير، في وضع مبادئ توجيهية تتصل بالشعوب الأصلية والسياحة، والشعوب الأصلية والشركات عبر الوطنية، ومفهوم الموافقة المسبقة الحرة المستنيرة؛ |
Il est souhaitable que les peuples autochtones et les sociétés industrielles collaborent afin de préparer une étude sur les modèles de bonnes pratiques en matière de développement. | UN | 45 - ويوصى أن تقوم الشعوب الأصلية والشركات الصناعية بإعداد دراسات بشأن نماذج الممارسات الفضلى في التنمية في حالات التعاون بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية. |
:: < < Les peuples autochtones et les sociétés industrielles : problèmes, possibilités et perspectives > > (E/C.19/2010/CRP.1), en russe | UN | :: " الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: المشاكل والفرص والآفاق " (E/C.19/2010/CRP.1)، متاح باللغة الروسية فقط |
L'Atelier demande à nouveau par ailleurs que l'on constitue, à l'échelle mondiale, des banques de données et des réseaux sur les négociations et les accords conclus entre peuples autochtones et entreprises industrielles. | UN | 36 - وتجدد حلقة العمل أيضا تأكيد الدعوة إلى إنشاء بنوك بيانات وشبكات على نطاق عالمي للاتفاقات وعمليات التفاوض الجارية بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية بمرور الزمن. |
9 h 30-11 heures Point 4 : Relations entre peuples autochtones et entreprises industrielles : l'expérience de la Russie (état des lieux, réussites, difficultés) | UN | 30/9 - 00/11 البند 4: العلاقة بين الشعوب الأصلية والشركات الصناعية: التجربة الروسية (الحالة والإنجازات والتحديات) |
L'instauration entre les peuples autochtones et les grandes entreprises de rapports équitables et bénéfiques aux deux parties passe par la reconnaissance des droits des peuples autochtones sur leurs terres, leurs territoires et les ressources naturelles qui s'y trouvent. | UN | 12 - ويستند تحقيق العلاقات المتكافئة والمحقِّقة للمنفعة المتبادلة بين الشعوب الأصلية والشركات إلى الاعتراف بحقوق الشعوب الأصلية في أراضيها وأقاليمها ومواردها الطبيعية. |
Comme cela a été dit plus haut, le Rapporteur spécial estime capital de rapprocher les points de vue des États, des peuples autochtones et des entreprises sur ce sujet, ce qui implique nécessairement l'ouverture de vastes consultations et d'un dialogue avec tous les intéressés. | UN | وكما ذكر أعلاه، يرى المقرر الخاص أن من المهم للغاية التوفيق بين وجهات النظر المتباينة التي أعربت عنها الدول والشعوب الأصلية والشركات الفاعلة في هذا الصدد، وهو الأمر الذي ينطوي على فتح عملية مشاورات وحوار على نطاق واسع مع جميع الأطراف الفاعلة المعنية. |
l'adoption de solutions créatives, ayant donné des résultats satisfaisants et durables concernant les rapports entre peuples autochtones et sociétés industrielles.) | UN | والغرض من هذا الفرع هو عرض وتشجيع الحلول الناجحة المستدامة للعلاقات بين الشعوب الأصلية والشركات) |