"الأطراف في المحكمة الجنائية" - Traduction Arabe en Français

    • parties à la Cour pénale
        
    • parties de la Cour pénale
        
    • parties au Statut de la Cour pénale
        
    • États Parties
        
    Consultations officieuses sur le projet de résolution omnibus de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale UN مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار الشامل الصادر عن جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Si les États parties à la Cour pénale internationale adoptaient des normes différentes, il faudrait opérer des ajustements au budget. UN وإذا ما اعتمدت الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية معايير مختلفة، فسيقتضي ذلك إجراء تعديلات في الميزانية.
    Projet de résolution proposé par le Bureau : Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale UN مشروع قرار مقدم من المكتب: إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Il a également consulté le Président de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale. UN كما أجرى مشاورة مع رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    Le Ministre costaricien des affaires étrangères a été Président de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale. UN وأضاف يقول إن وزير خارجية كوستاريكا كان قد شغل منصب رئيس جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN عضو مكتب جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Création du Secrétariat permanent de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale UN إنشاء الأمانة الدائمة لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Union africaine (États africains parties à la Cour pénale internationale (experts de la Sixième Commission)) UN الاتحاد الأفريقي (الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (خبراء اللجنة السادسة))
    L'Union européenne invite instamment les États parties à la Cour pénale internationale qui négocient des accords bilatéraux de non-remise d'agir conformément à ces principes. UN ويحث الاتحاد الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية التي تدخل في مفاوضات بشأن إبرام اتفاقات ثنائية متعلقة بعدم التسليم على التصرف وفقا لتلك المبادئ.
    Nous avons bon espoir qu'à l'avenir, d'autres pays se joindront à ce nombreux groupe des États parties à la Cour pénale internationale. UN وإننا واثقون بأن عددا أكبر من البلدان سينضم إلى المجموعة الكبيرة من الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية في المستقبل.
    Elle participe également régulièrement aux sessions de la Sixième Commission de l'Assemblée générale des Nations Unies ainsi que de l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale. UN وهي تشارك بانتظام في دورات اللجنة السادسة للجمعية العامة للأمم المتحدة وكذلك في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.
    - Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) UN - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003).
    Membre de la délégation espagnole à l'Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale (2002 et 2003) UN - عضو الوفد الإسباني في جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية (2002 و 2003).
    Assemblée des États parties à la Cour pénale internationale : Réunion du Bureau (organisée par la Mission permanente du Costa Rica) UN جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية: اجتماع المكتب (تنظمه البعثة الدائمة لكوستاريكا)
    [Tous les membres de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale sont invités.] UN [جميع أعضاء جمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية مدعوّون للحضور.]
    :: A représenté le Secrétariat du Commonwealth dans des instances internationales, notamment aux Nations Unies et dans des institutions et organismes connexes, à l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale et dans le cadre d'organismes régionaux tels que l'Organisation des États américains, l'Union africaine et la CARICOM; UN :: قامت بتمثيل أمانة الكمنولث في المحافل الدولية بما فيها الأمم المتحدة والمنظمات والوكالات ذات الصلة، وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، والمنظمات الإقليمية من قبيل منظمة الدول الأمريكية، والاتحاد الأفريقي، والجماعة الكاريبية؛
    Le Rapporteur spécial a également été informé de l'attitude déconcertante de certains représentants de pays qui, durant les sessions du Conseil des droits de l'homme et de l'Assemblée des États parties de la Cour pénale internationale, ont jeté des brochures que des organisations de la société civile avaient disposées sur des tables. UN ٨٣ - وأُبلغ المقرر الخاص أيضا بممارسات مزعجة أثناء انعقاد دورات مجلس حقوق الإنسان وجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية، وهي أن بعض المسؤولين الحكوميين يعمد إلى التخلص من النشرات التي تضعها منظمات المجتمع المدني على الطاولات.
    Vice-Président de la première session de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN نائب رئيس الدورة الأولى لجمعية الدول الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Membre du Bureau de l'Assemblée des États parties au Statut de la Cour pénale internationale UN عضو في اجتماع جمعية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية
    Nous voudrions nous associer à la déclaration faite par le représentant du Kenya au nom du Groupe des États africains parties au Statut de la Cour pénale internationale. UN ونود أن نؤيد البيان الذي أدلى به ممثل كينيا باسم مجموعة الدول الأفريقية الأطراف في المحكمة الجنائية الدولية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus