4. Si les enfants handicapés sont considérés comme des détenteurs de droits au même titre que les autres enfants. | UN | هل يُعتبر الأطفال ذوو الإعاقة من أصحاب الحقوق مثلهم مثل سائر الأطفال على قدم المساواة |
L'assistance aux enfants handicapés doit être renforcée afin qu'ils puissent être scolarisés avec les autres enfants, sans discrimination. | UN | ويحتاج الأطفال ذوو الإعاقة مزيداً من الدعم حتى يمكنهم الاندماج في التعليم مع الأطفال الآخرين دون تعرض للتمييز. |
Consciente que les enfants handicapés sont confrontés à certains obstacles dans l'exercice de leurs droits, l'Australie dispose de plusieurs programmes pour y remédier. | UN | وتسلم أستراليا ببعض العوائق التي يواجهها الأطفال ذوو الإعاقة في التمتع بهذه الحقوق، ويوجد لديها عدد من البرامج القائمة للتصدي لهذه العوائق. |
Le Comité lui recommande en outre de prendre des mesures pour prévenir les actes de violence et les sévices contre des enfants handicapés et leur éviter les situations de délaissement extrême. | UN | وتوصي اللجنة الدولة الطرف كذلك باتخاذ إجراءات لمنع ما يتعرض له الأطفال ذوو الإعاقة من عنف وإساءة معاملة وإهمال بالغ. |
Table ronde 2 : enfants handicapés | UN | المائدة المستديرة 2: الأطفال ذوو الإعاقة |
Les enfants handicapés ne sont pas épargnés et sont aussi vulnérables dans leur foyer qu'à l'école, notamment dans les internats. | UN | ولم ينج الأطفال ذوو الإعاقة من ذلك، فهم معرضون له مثل غيرهم في البيت والمدرسة، لا سيما مرافق المبيت والإطعام. |
Les enfants handicapés étaient davantage exposés que les autres à la violence et à la maltraitance. | UN | ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة خطراً أكبر للتعرض للعنف أو الإيذاء. |
Il fallait que les pouvoirs publics accordent davantage d'attention à tout un éventail de questions, en particulier celle des enfants handicapés. | UN | ويلزم على الحكومة أن تولي الاهتمام بطائفة من القضايا منها على وجه الخصوص الأطفال ذوو الإعاقة. |
Les opinions des enfants, y compris des enfants handicapés, doivent être dûment prises en considération eu égard à leur âge et à leur degré de maturité. | UN | وينبغي إيلاء الاعتبار الواجب لآراء الأطفال، بما في ذلك الأطفال ذوو الإعاقة وفقاً لسن الطفل ونضجه. |
Les enfants handicapés sont-ils considérés comme des détenteurs de droits au même titre que les autres enfants? | UN | ما إذا كان الأطفال ذوو الإعاقة يُعتبرون كأصحاب حق شأنهم شأن الأطفال الآخرين |
Il est préoccupé également par la discrimination permanente que subissent les enfants handicapés et les enfants d'origine étrangère. | UN | كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار التمييز الذي يعاني منه الأطفال ذوو الإعاقة والأطفال من أصل أجنبي. |
Même dans des pays qui sont sur le point d'atteindre l'objectif de l'éducation primaire universelle, les enfants handicapés représentent la majorité des exclus. | UN | وحتى في بعض البلدان التي أصبحت على وشك تحقيق هدف تعميم التعليم الابتدائي، يمثِّل الأطفال ذوو الإعاقة الأغلبية من هؤلاء الذين يتم استبعادهم. |
Par exemple, les enfants handicapés devraient être équipés de tout moyen de communication nécessaire pour faciliter l'expression de leurs opinions, et être capables de s'en servir. | UN | على سبيل المثال، ينبغي أن يزود الأطفال ذوو الإعاقة بأي أسلوب للتواصل وتمكينهم من استخدامه تيسيراً للتعبير عن آرائهم. |
Les enfants handicapés bénéficient de services d'avant-garde pour leur permettre de jouir d'une vie dans la dignité et de les intégrer dans la société. | UN | ويتلقى الأطفال ذوو الإعاقة خدمات غاية في التطور مصممة لتمكينهم من التمتع بالحياة في كرامة والاندماج في المجتمع. |
Des efforts sont également déployés pour faire en sorte que les enfants handicapés puissent exercer leur droit à l'éducation. | UN | ويجري أيضا بذل الجهود لضمان أن يكون الأطفال ذوو الإعاقة قادرين على التمتع بحقهم في التعليم. |
Particulièrement vulnérables, les enfants handicapés méritaient une attention particulière. | UN | ويستحق الأطفال ذوو الإعاقة اهتماماً خاصاً لأنهم أشد قابلية للتأثر به. |
Mieux comprendre les besoins tend à accorder une meilleure écoute des opinions exprimées par les enfants handicapés. | UN | إذ أن الفهم الجيد للاحتياجات يتيح الإصغاء بشكل أفضل إلى الآراء التي يعبر عنها الأطفال ذوو الإعاقة. |
Les enfants handicapés étant eux aussi particulièrement vulnérables, l'article 5 de la loi de 2001 sur les enfants leur garantit une protection contre la discrimination. | UN | ويواجه الأطفال ذوو الإعاقة أيضاً ضعفاً خاصاً وبالتالي يحظون بمزيد من الحماية ضد التمييز بموجب المادة 5 من قانون الطفل لعام 2001. |
Les enfants handicapés ont profité de ces différentes mesures. | UN | وقد استفاد الأطفال ذوو الإعاقة من مختلف هذه التدابير. |
Pendant les examens, les enfants handicapés disposent d'un peu plus de temps; | UN | يستفيد الأطفال ذوو الإعاقة من منحهم وقتاً إضافياً في الامتحانات؛ |