Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Un de ses cinq membres au moins appartient à une caste ou une tribu répertoriée. | UN | وينتمي واحد على الأقل من هؤلاء الأعضاء الخمسة إلى الطبقات والقبائل المصنّفة. |
Les présidents sont élus par le Conseil, quoique, dans la pratique, ils soient désignés par les cinq membres permanents. | UN | وينتخب المجلس رؤساء اللجان، وإن كان الأعضاء الخمسة الدائمون، من الناحية العملية، هم الذين يعينونهم. |
La réforme du Conseil de sécurité est donc prise en otage par cinq membres. | UN | وبالتالي، فإن إصلاح مجلس الأمن بات رهينة في أيدي الأعضاء الخمسة. |
Les cinq membres permanents ont une responsabilité particulière à cet égard. | UN | ويتحمل الأعضاء الخمسة الدائمون مسؤولية خاصة في ذلك الصدد. |
Les cinq membres permanents pressent la Conférence du désarmement de faire preuve de la souplesse voulue pour que cette instance reprenne ses travaux. | UN | ويحث الأعضاء الخمسة الدائمون مؤتمر نزع السلاح على إبداء المرونة اللازمة لإعادة المؤتمر مرة أخرى إلى مسار عمله. |
Le Comité se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Les cinq membres permanents du Conseil de sécurité collaborent activement afin de s'acquitter de leurs obligations dans ce cadre. | UN | وفي هذا الصدد، يتعاون الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن تعاوناً نشطاً من أجل الوفاء بالتزاماتهم. |
Ses cinq membres, qui sont choisis parmi des avocats ayant une expérience exceptionnelle dans le domaine des droits fondamentaux, sont nommés pour six ans par le Parlement. | UN | ويعين البرلمان الأعضاء الخمسة للهيئة لفترة ست سنوات، من بين المحامين الذين لديهم تجربة بارزة في مجال الحقوق الأساسية. |
D'autres pensaient que les négociations pourraient commencer avec la participation des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | في حين رأت وفود أخرى على عكس ذلك أن المفاوضات ممكن أن تبدأ بمشاركة الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن. |
L'actuelle Présidente de la Cour suprême (Chief Justice) est la seule femme de la Cour suprême, qui compte cinq membres. | UN | ورئيسة القضاة الحالية هي المرأة الوحيدة ضمن الأعضاء الخمسة للمحكمة العليا. |
Un autre orateur a déclaré que le Conseil travaillait en harmonie lorsque la collaboration entre les cinq membres permanents était satisfaisante. | UN | وذكر متكلم آخر أن عمل المجلس يكون سلسا عندما يجيد الأعضاء الخمسة الدائمون العمل بشكل جماعي. |
Comme nous le savons, les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont confirmé leur participation aux audiences publiques devant la Cour internationale de Justice. | UN | وكما نعرف، فقد أكد جميع الأعضاء الخمسة الدائمين في مجلس الأمن مشاركتهم في الجلسات العلنية أمام محكمة العدل الدولية. |
Il se compose actuellement des cinq membres suivants : | UN | وتتألف اللجنة حاليا من الأعضاء الخمسة التالية أسماؤهم: |
Lorsque les cinq membres permanents actuels avaient été choisis en 1945, l'ONU ne comptait que 51 Membres. | UN | وعندما وقع الاختيار على الأعضاء الخمسة الدائمين الحاليين في عام 1945، كانت الأمم المتحدة تضم مجرد 51 عضوا. |
L'exercice du droit de veto, dont jouissent les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, exige un examen urgent. | UN | ويتطلب استخدام حق النقض الذي يتمتع به الأعضاء الخمسة الدائمون في مجلس الأمن استعراضا عاجلا. |
Outre les cinq membres permanents, le Conseil de sécurité comprendra en 2004 les États suivants : Allemagne, Angola, Chili, Espagne et Pakistan. | UN | وإضافة إلى الأعضاء الخمسة الدائمين، ستشمل عضوية المجلس في عام 2004 الدول التالية: إسبانيا، وألمانيا، وأنغولا، وباكستان، وشيلي. |
Le quorum minimum fixé pour les décisions est bien de cinq juges, mais comme elles doivent être prises à la majorité des neufs juges siégeant normalement, elles doivent en fait à l'heure actuelle être adoptées par consensus par les cinq juges en exercice. | UN | ولا يفي القضاة الخمسة إلا بشرط الحد الأدنى للنصاب القانوني، ولكن بما أن قرارات المحكمة يجب أن تُتخذ بأغلبية القضاة التسعة جميعهم، فإن قرارات المحكمة الحالية تحتاج أساسا إلى توافق الآراء بين جميع الأعضاء الخمسة الحاليين. |
Nous espérons que les discussions des cinq États permanents plus un à Genève pourront se poursuivre et mener à un résultat positif. | UN | ونأمل أن يتسنى استمرار محادثات جنيف مع الأعضاء الخمسة الدائمين زائدا واحدا وأن تتمخض المحادثات عن نتائج إيجابية. |
C'est là une bonne prémisse de négociation, comme quelques-uns des cinq pays membres permanents du Conseil de sécurité peuvent l'attester. | UN | وهذا المنطلق جيد للمفاوضات، كما يشهد بذلك بعض الأعضاء الخمسة الدائمين. |
Toutefois, le mandat DE CINQ des membres élus lors de la première élection prend fin au bout de deux ans; immédiatement après la première élection, les noms de ces cinq personnes sont tirés au sort par le président de la réunion visée au paragraphe 2 du présent article. | UN | غير أن فترة ولاية خمسة من الأعضاء المنتخبين في الانتخابات الأولى تنتهي بانقضاء سنتين؛ وبعد الانتخابات الأولى مباشرة، يقوم رئيس الاجتماع المشار إليه في الفقرة 2 من هذه المادة بسحب أسماء هؤلاء الأعضاء الخمسة بالقرعة. |
Toute décision à ce sujet devrait par conséquent être assurée du soutien général des Etats Membres, y compris des cinq membres permanents du Conseil de sécurité. | UN | وبالتالي، فإن أي حسم للمسألة يستلزم وجود تأييد عام من جانب الدول اﻷعضاء، بما فيها اﻷعضاء الخمسة الدائمين في مجلس اﻷمن. |
ÉLECTION DE cinq membres DU COMITÉ POUR LA PROTECTION DES DROITS DE TOUS LES TRAVAILLEURS MIGRANTS ET DES | UN | انتخاب الأعضاء الخمسة للجنة حماية حقوق جميع العمـال المهاجرين |
La résolution 1973 du Conseil de sécurité des Nations unies, qui autorise la mission en cours pour protéger la population libyenne, a reçu le soutien explicite ou tacite des cinq puissances ayant droit de veto du Conseil de sécurité. Elle a également été approuvée par une majorité des membres du Conseil, par la Ligue arabe et par l’Organisation de la conférence islamique, et bénéficie de la participation militaire de deux États arabes. | News-Commentary | لقد حظي قرار مجلس الأمن رقم 1973، الذي فوض المهمة الحالية لحماية الليبيين، بموافقة صريحة أو ضمنية من جانب البلدان الأعضاء الخمسة التي تتمتع بحق النقض (الفيتو) في مجلس الأمن. كما حظي بدعم أغلبية المجلس، ودعم جامعة الدول العربية ومنظمة المؤتمر الإسلامي، فضلاً عن المشاركة العسكرية المفتوحة لدولتين عربيتين. إلى أي شيء أكثر من هذا تحتاج الحكومة الألمانية إذن لتأييد التدخل في ليبيا؟ |
A cet égard, le Conseil de sécurité et, en particulier, ses cinq membres permanents ont une responsabilité primordiale. | UN | وفي هذا الصدد، فإن على مجلس اﻷمن، ولاسيما اﻷعضاء الخمسة الدائمون، مسؤولية أساسية. |
La question des cinq sièges permanents doit être reléguée dans le passé si nous voulons énergiquement mettre en oeuvre le principe de la démocratie à l'ONU. | UN | ومسألــة اﻷعضاء الخمسة الدائمين ينبغي أن تكون من مسائل الماضي إذا كنا نريد - باعتبارنا البلدان المكونة لﻷمم المتحدة - أن نسعــى بقــوة إلى تحقيــق مبــدأ الديمقراطية. |