"الأعضاء الدائمين الخمسة" - Traduction Arabe en Français

    • cinq membres permanents
        
    • sièges permanents
        
    • cinq permanents
        
    • les cinq
        
    Les cinq membres permanents du Conseil de sécurité ont récemment fait circuler un projet de résolution en ce sens. UN وأضاف أن الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن قد عمموا مؤخرا مشروع قرار بهذا المعنى.
    En une précédente occasion, en 1963, certains des cinq membres permanents avaient voté contre l'élargissement du Conseil. UN وفي مناسبة سابقة، في عام 1963، صوت بعض الأعضاء الدائمين الخمسة ضد توسيع عضوية المجلس.
    Cela dit, nous reconnaissons que les cinq membres permanents ne renonceront pas au droit de veto. UN وإذ قلنا ذلك، نقر بأن الأعضاء الدائمين الخمسة لن يتخلوا عن حق النقض.
    En outre, des représentants de 27 États, dont les cinq membres permanents du Conseil de sécurité, ont participé à la procédure orale. UN وإضافة إلى ذلك، شارك ممثلو 27 دولة في المداولات الشفوية ومنهم ممثلو جميع الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن.
    Dans une déclaration au Conseil en 1994, le représentant de l'un des cinq membres permanents a décrit de telles consultations officieuses de la manière suivante : UN وفي بيان إلى المجلس في 1994، وصف ممثل لأحد الأعضاء الدائمين الخمسة تلك المشاورات الرسمية بالكلمات التالية:
    Cette situation se trouve aggravée, de l'avis d'un ambassadeur, par le fait que les mandats découlent souvent d'accords convenus entre les cinq membres permanents. UN ويتفاقم هذا الوضع، كما ذكر أحد السفراء في مداخلته، بسبب نشوء الولايات غالبا عن اتفاقات بين الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Les cinq membres permanents, certains plus que d'autres, exercent une influence démesurée sur les décisions du Conseil. UN كما أن الأعضاء الدائمين الخمسة يقومون، بل يقوم بعضهم أكثر من الآخرين، بممارسة تأثير مفرط على قرارات المجلس.
    Dans le passé, ma délégation a également remis en question, dans cette salle, l'existence d'un droit de veto, qui est l'apanage des cinq membres permanents. UN وقد عبر وفد بلدي في الماضي، في هذه القاعة، عن شكه في جدوى وجود حق النقض حكرا على الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Notre proposition renforcerait la capacité du Conseil de sécurité de résoudre des problèmes, ce qui serait dans l'intérêt de tous, y compris des cinq membres permanents. UN واقتراحنا سيعزز قدرة مجلس الأمن على حل المشاكل. وسيكون ذلك في مصلحة كل الأطراف، بما فيها الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Nous avons noté le recul, ces dernières années, du recours au veto par les cinq membres permanents actuels. UN ولاحظنا انخفاض استخدام ذلك الحق من جانب الأعضاء الدائمين الخمسة الحاليين في السنوات الأخيرة.
    La délégation de l'un d'eux n'avait pas bénéficié de l'encadrement des cinq membres permanents. UN فقد ذكر أحد هذين المشاركين أن وفده لم يستفد من توجيه الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Déclaration publiée le 7 septembre 2000 par les chefs d'État et de gouvernement des cinq membres permanents du Conseil de sécurité à l'issue de leur réunion UN البيان الصادر في 7 أيلول/سبتمبر 2000 عن رؤساء دول أو حكومات الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن عقب اجتماعهم
    Nous nous félicitons du résultat de cette Conférence, en particulier de la réaffirmation par les cinq membres permanents du Conseil de sécurité de leurs obligations en matière de désarmement nucléaire. UN ونرحب بنتيجة هذا الاستعراض، ولا سيما إعادة تأكيد الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن التزاماتهم في مجال نزع السلاح النووي.
    L'un d'eux a remercié les cinq membres permanents de leur avoir servi de guide en leur fournissant des données factuelles et des avis et en leur montrant comment mettre en perspective des pressions concurrentes et gérer les grandes crises. UN وشكر أحد المتحدثين الأعضاء الدائمين الخمسة على عملهم كمرشدين للأعضاء الجدد، حيث مدوا لهم يد المساعدة بتزويدهم بالحقائق والآراء في آن واحد وتعريفهم بسبل وضع المطالب المتنافسة في منظورها الصحيح والتعامل مع الأزمات الخطيرة.
    Étant donné que l'efficacité du Conseil de sécurité dépendait entièrement de sa cohésion, le rôle joué par les membres non permanents était inversement lié au degré de cohésion existant entre les cinq membres permanents. UN وما دامت فعالية المجلس تعتمد اعتمادا تاما على وحدته، فإن دور الأعضاء غير الدائمين يرتبط ارتباطا عكسيا بدرجة الوحدة بين الأعضاء الدائمين الخمسة.
    Un deuxième orateur a appelé l'attention sur le fait qu'il ne fallait pas camoufler le fait que les cinq membres permanents cherchaient à limiter l'action du Conseil, qui devrait être davantage un organe de coopération. UN وحذر متحدث ثان من تبعيض دور الأعضاء الدائمين الخمسة داخل المجلس، نظرا لوجود مشكلة تتمثل في أنهم يتصرفون بشكل يقيد المجلس، في حين ينبغي أن يكون المجلس هيئة أكثر تعاونا.
    La communauté internationale doit également agir pour mettre un terme à cette agression : c'est là, en particulier, la responsabilité des cinq membres permanents du Conseil de sécurité, et notamment des États qui portent la responsabilité historique de la situation créée au Moyen-Orient. UN بل يتوجب عليه أيضا وقف العدوان؛ وهذه هي المسؤولية الملقاة بوجه خاص على عاتق الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن، وبخاصة الدول ذات المسؤولية التاريخية في الشرق الأوسط.
    Il convient de rappeler que l'ONU a vu le jour dans le pays qui a produit la première arme nucléaire, et que les cinq membres permanents du Conseil de sécurité sont des puissances nucléaires. UN ويمكن أن نذكر أنّ الأمم المتحدة أُنشئت في البلد الذي أنتج أول سلاح نووي، وأنّ جميع الأعضاء الدائمين الخمسة في مجلس الأمن دول نووية.
    Le sommet du Conseil de sécurité a montré que les cinq membres permanents ont la volonté d'œuvrer pour un désarmement nucléaire plus poussé. En conséquence, nous attendons de leur part des mesures concrètes dans ce sens. UN وأثبت مؤتمر قمة مجلس الأمن أن الأعضاء الدائمين الخمسة يشاطرون التزاما بالعمل على مواصلة نزع السلاح النووي، وبالتالي نتوقع منهم جميعا أن يتخذوا خطوات ملموسة.
    Certains d'entre eux sont favorables, sous certaines réserves, au projet de résolution du G-4, et d'autres sont favorables à l'adjonction d'un ou deux sièges permanents et à l'octroi du droit de veto à un État représentant une région qui en est actuellement dépourvue. UN وتراوحت مواقفهم بين تقديم دعم مشروط لمشروع قرار مجموعة الأربعة، وإبداء الاستعداد لإضافة عضو جديد أو عضوين جديدين إلى الأعضاء الدائمين الخمسة وتخويل حق النقض إلى ممثل منطقة لا تملك هذا الحق في الوقت الراهن.
    Les conditions dans lesquelles a été adoptée la résolution 1441 (2002) du 8 novembre 2002 ont complètement décrédibilisé la formule B ou toute variante de celle-ci : lorsque les cinq membres permanents étaient divisés et que les membres permanents auraient pu faire la différence, ils sont restés en retrait, exhortant les cinq permanents à s'accorder et s'engageant à appuyer tout accord ainsi obtenu. UN إن الظروف التي أحاطت بقرار مجلس الأمن 1441 (2002) المؤرخ 8 تشرين الثاني/نوفمبر 2002 قد أحبطت كليا النموذج باء أو أي فرع منه: فحينما انقسم الأعضاء الدائمون الخمسة، وكان بمقدور الأعضاء غير الدائمين أن يحدثوا تغييرا، وقف الأعضاء غير الدائمين جانبا، حاثين الأعضاء الدائمين الخمسة على الاتفاق فيما بينهم. ومتعهدين بتأييدهم لأي اتفاق تتوصل العضوية الدائمة إليه.
    Il ressort clairement des débats menés au sein du Groupe de travail à ce sujet que les cinq membres permanents se montrent peu enclins à discuter cette question sérieusement. UN وواضح من المناقشات التي جرت في الفريق العامل حول هذا الموضوع أن اﻷعضاء الدائمين الخمسة عازفون عن مناقشته بجدية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus