"الأعضاء في مجلس الأمن" - Traduction Arabe en Français

    • membres du Conseil de sécurité
        
    • Membres au Conseil de sécurité
        
    • non-membres du Conseil de sécurité
        
    • siègent au Conseil de sécurité
        
    • permanents du Conseil de sécurité
        
    • qui siègent au Conseil
        
    Vingt représentants d'États non membres du Conseil de sécurité ont participé au débat public sur cette question. UN وشارك في المناقشة العامة بشأن هذه المسألة 20 ممثلا للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Les membres du Conseil de sécurité ont décidé de commencer à travailler immédiatement à l'élaboration d'une résolution sur cette question. UN وقد قرّر الأعضاء في مجلس الأمن مباشرة العمل فوراً على وضع قرار يصدر عن مجلس الأمن بشأن هذه المسألة.
    Sa délégation demande à tous les membres du Conseil de sécurité de soutenir l'adhésion de la Palestine à l'Organisation des Nations Unies. UN ويدعو وفده جميع الدول الأعضاء في مجلس الأمن إلى دعم طلب الفلسطينيين الانضمام إلى عضوية الأمم المتحدة.
    La réunion sera ouverte aux États non membres du Conseil de sécurité. UN وستكون الجلسة مفتوحة أمام الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Nous considérons que les pays membres du Conseil de sécurité et le Secrétariat doivent demander des comptes aux responsables de ces graves dérives. UN ونعتقد أن الدول الأعضاء في مجلس الأمن والأمانة العامة مسؤولة عن محاسبة المسؤولين عن هذا الخلل الكبير.
    Je vous serais obligé de bien vouloir porter le texte de la présente lettre et du rapport à l'attention des membres du Conseil de sécurité. UN وأرجو ممتناً أن تتفضلوا بإطلاع الدول الأعضاء في مجلس الأمن على هذه الرسالة والتقرير.
    Si ces trois conditions étaient réunies, les délégations qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité auraient accès à des informations plus complètes et plus rapidement. UN فالوفاء بتلك الشروط الثلاثة سيمكن الوفود غير الأعضاء في مجلس الأمن من الحصول على معلومات كاملة وفي أوانها.
    C'est la raison pour laquelle nous débattons actuellement d'une représentation équitable et de l'accroissement du nombre des membres du Conseil de sécurité. UN ولهذا السبب تجري حاليا مناقشة التمثيل العادل وزيادة عدد الأعضاء في مجلس الأمن.
    En fait, certains membres du Conseil de sécurité remettent en cause, avec une certaine logique et persuasion, cette opinion. UN وبالفعل، يجادل بعض الأعضاء في مجلس الأمن بشأن هذه المسألة جدلا منطقيا إلى حد ما وبقدر من الإقناع.
    Cela aiderait les États Membres - surtout ceux qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité - à rester informés et à disposer d'utiles analyses objectives. UN فذلك من شأنه أن يقدم لأعضاء المنظمة الدولية غير الأعضاء في مجلس الأمن مادة غنية بالمعلومات والتحليل الموضوعي المفيد.
    Il a été rendu compte périodiquement des consultations à l'intention des États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité, et ce, immédiatement à l'issue desdites consultations. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    Il a été rendu compte périodiquement des consultations à l'intention des États qui ne sont pas membres du Conseil de sécurité, et ce, immédiatement à l'issue desdites consultations. UN وكانت تقدم بيانات عن المشاورات غير الرسمية بصورة منتظمة إلى الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن. وكانت هذه الإحاطات تجري على الفور بعد انتهاء المشاورات.
    L'Afghanistan, le Pakistan et d'autres pays non membres du Conseil de sécurité ont également accueilli le rapport avec satisfaction. UN وعلَّقت على التقرير أيضا أفغانستان وباكستان وبعض الدول الأخرى غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Trois membres du Conseil de sécurité prennent la parole, puis trois non-membres, puis à nouveau trois membres, et ainsi de suite, pendant la session de synthèse. UN 8 - يتم التناوب بين الأعضاء وغير الأعضاء في مجلس الأمن بعد كل ثلاثة متكلمين لدى إلقاء بياناتهم أثناء جلسة الاختتام.
    Les apports des États non membres du Conseil de sécurité seraient favorablement accueillis et encouragés. UN وستحظى مساهمات غير الأعضاء في مجلس الأمن بالترحيب والتشجيع.
    Des représentants des États membres du Conseil de sécurité, de pays donateurs, de pays africains et d'organisations non gouvernementales ont assisté à la réunion. UN وحضر الاجتماع وفود الدول الأعضاء في مجلس الأمن والبلدان المانحة والبلدان الأفريقية وممثلو المنظمات غير الحكومية.
    Les États qui sont membres du Conseil de sécurité sont conscients que la responsabilité première d'un État vis-à-vis de son peuple consiste à protéger et à défendre ce dernier lorsqu'il doit faire face à des menaces. UN إن الدول الأعضاء في مجلس الأمن تدرك أن المسؤولية الأولى لأي دولة تجاه شعبها هي حمايته والدفاع عندما يداهمه الخطر.
    À l'issue de cette séance, le Groupe de travail spécial a convoqué une réunion avec un échantillon complet des représentants des États non membres du Conseil de sécurité. UN وفي إثر تلك الجلسة، عقد الفريق العامل المخصص اجتماعا مع مجموعة عريضة من ممثلي الدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Ces séances d'information sont extrêmement utiles et fort précieuses pour les États non membres du Conseil de sécurité. UN فمثل هذه الإحاطات الإعلامية ذات فائدة وقيمة بالغتين للدول غير الأعضاء في مجلس الأمن.
    Je voudrais ajouter que nous trouvons contestable toute proposition qui encourage l'idée de créer une troisième catégorie de Membres au Conseil de sécurité. UN وأود أن أضيف أننا نجد مثيرا للاعتراض كل الاقتراحات التي تشيع أفكار إنشاء فئة ثالثة من الأعضاء في مجلس الأمن.
    D'abord, les non-membres du Conseil de sécurité doivent avoir un accès suffisant à l'information sur les travaux du Conseil. UN أولا، ينبغي أن تتاح السبل الكافية لحصول الدول غير اﻷعضاء في مجلس اﻷمن علـــــى معلومات حول أعمال المجلس.
    Au stade actuel des choses, nous tenons seulement à préciser que la conférence devrait se tenir au niveau ministériel et que les États qui siègent au Conseil de sécurité devraient y participer, de même que les États intéressés à même d'exercer une influence en Afghanistan et, éventuellement, les parties au conflit. UN ومن الجوانب الرئيسية في هذه المرحلة الاجتماع الوزاري التحضيري للمؤتمر، ومشاركة البلدان اﻷعضاء في مجلس اﻷمن والدول المهتمة التي لها نفوذ في أفغانستان، وكذلك إمكانية مشاركة أطراف النزاع.
    En vertu des arrangements spéciaux, les obligations de paiement des membres permanents du Conseil de sécurité sont transférées aux pays du groupe B. UN فبموجب الترتيبات الخاصة تحال التزامات الدول اﻷعضاء في مجلس اﻷمن بالدفع إلى البلدان المدرجة في المجموعة باء.
    Le 7 septembre 2000, le Conseil de sécurité a décidé de tenir un sommet des chefs d'État et de gouvernement des pays qui siègent au Conseil. UN قرر مجلس الأمن أن يعقد مؤتمر قمة لرؤساء دول وحكومات البلدان الأعضاء في مجلس الأمن يوم 7 أيلول/ سبتمبر 2000.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus