"الأعظم" - Traduction Arabe en Français

    • grande
        
    • grand
        
    • majeure partie
        
    • plupart
        
    • essentiel
        
    • meilleur
        
    • suprême
        
    • meilleure
        
    • gros
        
    • tous
        
    • principalement
        
    • ultime
        
    • grands
        
    • principal
        
    • plus grave
        
    Pour Voir la Plus grande force, sur terre en action. Open Subtitles لمشاهدة القوة الأعظم على كوكب الأرض وهي نشطة.
    La grande Barrière est l'image ultime de la peur universelle. Open Subtitles الحدّ الأعظم هو الإبانة المطلقة لمخاوف هذا الكون.
    Aucun ordre social ou économique n'est plus sûr dès lors qu'il échoue à faire bénéficier au plus grand nombre ses retombées positives. UN ما مِن نظام اجتماعي أو اقتصادي يستطيع البقاء إنْ هو فشل في أن يعود بمنافع ملموسة على السواد الأعظم من الشعب.
    Le plus grand boxeur de tous les temps. Mon meilleur ami. Open Subtitles المقاتل الأعظم الذي لم يسبق له مثيل الصديق الأعظم
    Ils représentent la majorité numérique des Etats successeurs ainsi que la majeure partie de la population et du territoire de l'ex-Yougoslavie. UN وهي تمثل اﻷغلبية العددية للدول الخلف وتمثل كذلك الجزء اﻷعظم من سكان وأراضي يوغوسلافيا السابقة.
    Il fait toutefois observer que la plupart des produits supprimés sont des réunions d'organes qui ont achevé leurs travaux. UN غير أن اللجنة تلاحظ أن الجزء الأعظم من النواتج يتألف من اجتماعات الهيئات التي أكملت أعمالها بالفعل.
    Bien que leur volume soit très limité, ces deux dernières catégories représentent l'essentiel de la radioactivité résiduelle. UN وإن كانت هذه الأشكال من النفايات محدودة للغاية من حيث الحجم، فهي تشكل مصدرا للجزء الأعظم من النشاط الإشعاعي للنفايات.
    Alors prouvons au monde que tu es toujours le meilleur et après, tu pourras partir dignement. Open Subtitles حَسناً، ثمّ دعنا أثبتْ إلى العالمِ بأنّك الأعظم هناك، وبعد ذلك فُزْ بالكرامةِ.
    Elle a salué l'adoption de lois protégeant les femmes, en particulier la grande Charte, adoptée en 2009. UN ورحبت سويسرا باعتماد قوانين لحماية المرأة، ولا سيما الميثاق الأعظم للمرأة في عام 2009.
    Elle s'est dite préoccupée par le fait que la grande majorité des atteintes aux droits de l'homme commises par la police restaient impunies. UN وأعربت عن قلقها لأن السواد الأعظم من انتهاكات حقوق الإنسان التي يرتكبها أفراد الشرطة يظل دون عقاب.
    Ces extrémistes s'attaquent non seulement aux minorités mais aussi à la grande majorité des musulmans modérés qui ne se rallient pas à leurs idées. UN ولا يستهدف المتطرفون الأقليات فحسب وإنما أيضاً السواد الأعظم من المسلمين المتسامحين وغير المتعاطفين مع مخططهم التطرفي.
    La figure III montre que l'Amérique du Nord représentait la plus grande proportion d'herbe de cannabis saisie dans le monde. UN ويبين الشكل الثالث أنَّ أمريكا الشمالية استأثرت بالقسط الأعظم من مضبوطات عشبة القنَّب في العالم.
    Mon plus grand regret est qu'Oberyn soit mort pour vous. Open Subtitles ندمي الأعظم ان أوبرين مات في قتالٍ لأجلك
    J'etais grand comme une sauterelle quand j'ai rencontré votre arrière-grand-père. Open Subtitles لقد قابلت جدكم الأعظم عندما كنتُ بطول الجرادة
    Si le Chern est le mal, si moi, je suis Dieu, qu'y a-t-il de plus grand, de plus calme que Dieu ? Open Subtitles ماذا لو كان الشيرين هو الشر .بينما أنا هو إلَهك ما هو الأعظم و الأكثر هدوءاً من الإله؟
    La majeure partie des activités de coopération technique du Département est menée dans les pays les moins avancés. UN وتضطلع الادارة بالشطر اﻷعظم من أنشطة التعاون التقني التي تقوم بها في أقل البلدان نموا.
    Bien que la majeure partie de la population civile ait été évacuée, on compte un grand nombre de victimes parmi les civils. UN ومع أن الجانب اﻷعظم من السكان المسالمين كان قد تم إجلاؤه عن المدينة، فقد سقط عدد كبير من الضحايا بين المدنيين.
    La hausse des prix s’étant poursuivie pendant pratiquement toute l’année, les taux d’intérêt pratiqués par les banques ont diminué en termes réels dans la plupart des pays. UN ونظرا لتواصل ارتفاع معدل التضخم طوال الجزء الأعظم من العام، فقد تراجع سعر القروض المصرفية فعليا في معظم البلدان.
    En même temps, l'essentiel des emprunts faits à l'étranger devrait viser à créer des industries efficaces et compétitives. UN وينبغي أن يكون الجزء الأعظم من الاقتراض الخارجي هادفا إلى إنشاء صناعات تتسم بالكفاءة والقدرة التنافسية.
    héritier du prince des Apôtres, pontife suprême de l'Église universelle, Open Subtitles و ريث ولاية الحواريين الحبر الأعظم للكنيسة العالمية
    Maintenant le soleil brille, les fleurs sont fleuries, et je travaille avec la meilleure équipe du monde. Open Subtitles الآن الشمس مُشرقة ، والزهور مُتفتحة وأنا أعمل مع الفريق الأعظم فى العالم
    Le gros de la production d'opium et d'héroïne provient actuellement du Myanmar et de l'Afghanistan. UN والجزء الأعظم من إنتاج الأفيون والهيرويين يتركز حاليا في ميانمار وأفغانستان.
    Elles ont été effectuées principalement dans les pays industrialisés; ailleurs, la question reste mal comprise. UN وقد اُضطلع بالجانب الأعظم من هذا النشاط في البلدان المتقدمة النمو، بينما لا يزال تفهّم المشكلة ضعيفا في المناطق الأخرى.
    Si les grands Volms sont à portée, ils pourraient nous offrir un support incommensurable. Open Subtitles إذا كان إسطول الفولم الأعظم داخل النطاق يمكنهم تقديم الدعم اللازم
    Le déficit des échanges de marchandises est le principal responsable du déficit du compte courant, où les échanges avec Israël sont prépondérants. UN ويشكل العجز في تجارة السلع الجزء الأعظم من العجز في الحساب الجاري الذي تهيمن عليه التجارة مع إسرائيل.
    La plus grave menace qui pèse aujourd'hui sur l'humanité est le risque d'une attaque surprise aux armes chimiques, biologiques, radiologiques ou nucléaires. UN والخطر الأعظم الذي يهدّد الإنسانية اليوم هو خطر شن هجمات سرية ومفاجئة تستخدم فيها أسلحة كيميائية أو بيولوجية أو إشعاعية أو نووية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus