"الأعمال التجارية الزراعية" - Traduction Arabe en Français

    • 'agribusiness
        
    • 'agro-industrie
        
    • 'agrobusiness
        
    • agro-industries
        
    • agroalimentaire
        
    • agro-industriel
        
    • agroalimentaires
        
    • entreprises agricoles
        
    • 'agro-business
        
    • 'agroindustrie
        
    • agro-industrielles
        
    • 'industrie agro-alimentaire
        
    • agro-industriels
        
    Indian Society of agribusiness Professionals UN الجمعية الهندية للمختصين في الأعمال التجارية الزراعية
    Indian Society of agribusiness Professionals UN الجمعية الهندية للمختصين في الأعمال التجارية الزراعية
    Les femmes ont su assez bien tirer parti des activités de microfinancement et d'appui à l'agro-industrie. UN وحققت القروض المتناهية الصغر وأنشطة دعم الأعمال التجارية الزراعية بعض النجاح في استهداف المنتفعين من النساء.
    Par ailleurs, le Gouvernement finlandais a annoncé une contribution de 400 000 euros pour promouvoir l'agrobusiness. UN وإضافة إلى هذا، أعلنت حكومة فنلندا عن مساهمة قدرها 000 400 يورو من أجل الأعمال التجارية الزراعية.
    La déclaration publiée à l'issue de cette conférence préconise une action concertée pour accélérer le développement des agro-industries. UN وأصدر المؤتمر بيانا دعا فيه إلى تضافر الجهود للتعجيل بتنمية الأعمال التجارية الزراعية.
    Et même ce groupe doté de capitaux très importants a du mal à maintenir son pouvoir de négociation alors que la concentration de l'industrie agroalimentaire en aval ne cesse de s'intensifier. UN وحتى بالنسبة لهذه المجموعة المرَسْملة للغاية، من الصعب الحيلولة دون تلاشي القدرة على المساومة في الوقت الذي تصبح فيه الأعمال التجارية الزراعية في المرحلة النهائية مركزة بشكل متزايد.
    Indian Society of agribusiness Professionals UN الجمعية الهندية للمختصين في الأعمال التجارية الزراعية
    Élément de programme C.1.3: agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural 54 UN تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية
    Élément de programme C.1.3: agribusiness et développement de l'entrepreneuriat rural 53 UN تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع في المناطق الريفية
    Promouvoir des perspectives commerciales favorables aux pauvres au sein des populations rurales grâce à l'agribusiness et au développement de l'entrepreneuriat. UN تعزيز فرص الأعمال التجارية التي تساعد الفقراء من سكان الريف من خلال الأعمال التجارية الزراعية وتنمية قدرات تنظيم المشاريع.
    Indian Society of agribusiness Professionals (ISAP) UN الجمعية الهندية للمختصين في الأعمال التجارية الزراعية
    Grâce à ses nombreuses ressources agricoles et animales, le Soudan peut développer des capacités particulières dans le domaine de l'agro-industrie. UN ويمكن للسودان، بفضل كثرة موارده الزراعية والحيوانية، أن يطوِّر قدرات خاصة في مجال الأعمال التجارية الزراعية.
    Un effet de levier devrait se produire dès que le Service du développement de l'agro-industrie aura terminé d'élaborer les projets pour les pays retenus. UN وأضافت أنَّ من المفترض حدوث أثر معزِّز حالما يتيح فرع تنمية الأعمال التجارية الزراعية المشاريع للبلدان المختارة.
    Des plans de bassins versants communautaires à l'épreuve du climat ont été mis en œuvre dans le but de développer une agro-industrie d'altitude conforme aux bonnes pratiques pour favoriser une économie verte. UN وتم تنفيذ خطط وقاية المجتمعات المحلية من المناخ لأحواض تصريف الأنهار مع التركيز على ارتفاعات عالية لتنمية الأعمال التجارية الزراعية التي تربط الممارسات الجيدة من أجل تطوير الاقتصاد الأخضر.
    Initiative pour le développement de l'agrobusiness et des agro-industries en Afrique (ID3A) UN مبادرة تنمية الأعمال التجارية الزراعية والصناعات الزراعية الأفريقية
    L'ONUDI devrait renforcer sa collaboration avec la FAO pour stimuler la coopération technique dans les industries liées à l'agriculture et les entreprises de l'agrobusiness dans les États membres. UN وينبغي أن تزيد اليونيدو تعاونها مع الفاو بهدف زيادة التعاون التقني في مجال الصناعات المتصلة بالزراعة ومشاريع الأعمال التجارية الزراعية في الدول الأعضاء.
    agro-industries et développement durable; UN :: الأعمال التجارية الزراعية والتنمية المستدامة؛
    Le secteur agroalimentaire et le droit à l'alimentation UN الأعمال التجارية الزراعية والحق في الغذاء
    En 2006, la FAO a aidé Madagascar à mener diverses activités destinées à favoriser des initiatives dans le secteur agro-industriel. UN وفي عام 2006، ساعدت الفاو مدغشقر في تنفيذ طائفة من الأنشطة لدعم مبادرات الأعمال التجارية الزراعية.
    Les entreprises agroalimentaires ont un rôle à jouer. UN ولشركات الأعمال التجارية الزراعية أيضا دور يتعين القيام به.
    Il s'agira notamment d'activités destinées à réduire les pertes après récoltes, du développement de chaînes de valeur alimentaires et du développement connexe de l'agrobusiness, de l'innocuité des aliments et du contrôle de leur qualité, et de l'intégration équitable des petites entreprises agricoles dans des systèmes axés sur le marché. UN ويشمل ذلك الأنشطة الهادفة إلى الحد من خسائر ما بعد الحصاد؛ وسلاسل القيمة الغذائية وتنمية الأعمال التجارية الزراعية ذات الصلة؛ ومراقبة سلامة ونوعية الأغذية؛ وإدماج منشآت الأعمال التجارية الزراعية الصغيرة إدماجا عادلا في النظم ذات التوجه السوقي.
    Quatre années auparavant, grâce à l'appui du Gouvernement indien, l'ONUDI a lancé un dialogue mondial sur l'agro-business. UN وقد شرعت اليونيدو، قبل أربع سنوات خلت، في حوار عالمي بشأن الأعمال التجارية الزراعية بدعم من الحكومة الهندية.
    En outre, il a apporté une assistance technique dans le domaine de l'agroindustrie pour aider le Ministère à améliorer les incitations à l'investissement dans l'agriculture. UN وعلاوة على ذلك، قدمت مساعدة تقنية في مجال الأعمال التجارية الزراعية لمساعدة الوزارة في تحسين حوافز الاستثمار في مجال الزراعة.
    Récemment, 10 grandes entreprises agro-industrielles et des représentants de l'association de cette industrie des États-Unis ont participé à une mission agricole et humanitaire à Cuba. UN وشاركت مؤخرا 10 شركات في مجال الأعمال التجارية الزراعية وممثلون لرابطات صناعية من الولايات المتحدة في بعثة زراعية وإنسانية إلى كوبا.
    L'élément de programme C.1.3 a pour objectif de promouvoir les opportunités économiques en faveur des pauvres vivant en zone rurale par le développement de l'industrie agro-alimentaire et de l'entrepreneuriat. UN ويهدف المكوّن البرنامجي جيم-1-3 إلى تعزيز فرص الأعمال التجارية لصالح الفقراء لسكان الريف من خلال تطوير الأعمال التجارية الزراعية وقدرات تنظيم المشاريع.
    L'agriculture a aussi été dynamisée par la remise en état des routes reliant les centres agro-industriels aux centres de production et aux centres commerciaux et ce secteur continue d'attirer des investissements conséquents. UN وتعززت الزراعة أكثر بإصلاح الطرق التي تربط مراكز الأعمال التجارية الزراعية بمراكز الإنتاج والتسويق، واستمرت تجتذب استثمارات كبيرة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus