"الأعمال الدولي" - Traduction Arabe en Français

    • communauté internationale
        
    • préoccupations internationales
        
    • d'action international
        
    • 'action internationale
        
    • niveau international
        
    • priorités internationales
        
    • 'International Business
        
    • 'affaires internationaux
        
    • les activités internationales
        
    • jour international
        
    • nécessitent ces initiatives
        
    • l'actualité internationale
        
    La mise en place de mécanismes pour empêcher ce type d'événements devrait faire partie des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون إنشاء آليات لمنع وقوع هذه الأحداث بنداً من البنود ذات الأولوية على جدول الأعمال الدولي.
    Mais chacun doit bien se rendre compte maintenant que l'emploi du temps de la communauté internationale est saturé par la multiplicité des réunions. UN وينبغي، مع ذلك الآن أن يكون واضحا لكل شخص أن جدول الأعمال الدولي أصبح مثقلا أكثر مما ينبغي بهذه الاجتماعات.
    Nous considérons ce rapport comme un outil conceptuel pour traiter toute une série de questions d'actualité qui préoccupent la communauté internationale. UN إننا نرحب بمحتوى التقرير باعتباره نهجا مفاهيميا للتعامل مع مجموعة من قضايا الساعة المطروحة على جدول الأعمال الدولي.
    Durant les moments les plus difficiles, il a activement contribué à la recherche de solutions aux conflits qui, à l'époque, étaient au centre des préoccupations internationales. UN واضطلع في أوقات حالكة بدور نشط في السعي إلى إيجاد حلول لصراعات كانت تحتل مكانة هامة جدا حينئذ في جدول الأعمال الدولي.
    La Réunion plénière de haut niveau sur les objectifs du Millénaire pour le développement a insufflé un dynamisme nouveau au programme d'action international sur le développement. UN وقد بعث الاجتماع العام الرفيع المستوى بشأن الأهداف الإنمائية للألفية روحا جديدة في جدول الأعمال الدولي للتنمية.
    La Conférence dispose du savoir-faire et du potentiel nécessaires pour négocier sur les questions d'actualité afférentes à l'action internationale en faveur du désarmement. UN ويمتلك المؤتمر الخبرات والإمكانيات اللازمة لإجراء مفاوضات بشأن قضايا الساعة المتعلقة بجدول الأعمال الدولي لنزع السلاح.
    Il y a eu un large accord sur la nécessité de continuer de donner un rang élevé de priorité au niveau international à la question de la lutte contre l'abus des drogues. UN وساد اتفاق واسع النطاق بصدد الحاجة الى أن تحتل مسألة مكافحة اساءة استعمال المخدرات مكانا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.
    Le Groupe des États d'Asie reconnaît pleinement que la santé mondiale a toujours été et reste une question de première importance pour la communauté internationale. UN تقرّ المجموعة الآسيوية على نحو كامل بأن الصحة العالمية ما فتئت محل اهتمام ملح على جدول الأعمال الدولي.
    L'éradication de cette maladie doit figurer au premier rang des priorités de la communauté internationale. UN وينبغي أن يكون استئصالها على رأس الأولويات في جدول الأعمال الدولي.
    Je voudrais aborder une autre question d'importance dans le cadre de l'ordre du jour de la communauté internationale : la Palestine. UN وأود أن أتطرق إلى مسألة هامة أخرى على جدول الأعمال الدولي هي فلسطين.
    La mise en valeur des ressources humaines et les aspects spécifiques liés à la santé et à l'éducation ont continué à mobiliser l'attention de la communauté internationale. UN وقد ظلت تنمية الموارد البشرية وجوانب محددة تتصل بالصحة والتعليم تحتل صدارة جدول الأعمال الدولي.
    Nous sommes décidés à rester dans les rangs de cette coalition jusqu'à ce que le terrorisme, en tant que menace mondiale, ne figure plus à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN ونحن مصممون على أن نبقى في صفوف التحالف إلى أن يتسنى شطب بند الإرهاب الدولي، بوصفه خطرا عالميا، من جدول الأعمال الدولي.
    Il y a une question qui a plus que tout autre préoccupé la communauté internationale au cours de l'année écoulée : il s'agit de la lutte contre le terrorisme. UN لقد تصدرت جدول الأعمال الدولي خلال العام الماضي مسألة واحدة هي مكافحة الإرهاب.
    Il faut reconnaître que l'ONU soulève toujours la question dans les débats mondiaux et la maintient à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وتجدر الإشادة بالأمم المتحدة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    Il faut reconnaître que l'ONU soulève toujours la question dans les débats mondiaux et la maintient à l'ordre du jour de la communauté internationale. UN وتستحق الأمم المتحدة الإشادة لثباتها على عرض قضية أفريقيا في المحافل العالمية وإبقائها في جدول الأعمال الدولي.
    C'est pourquoi elle figure, à juste titre, au premier rang des préoccupations internationales. UN ولذلك، فقد أُدرجت، عن حق، في مرتبة متقدمة في جدول الأعمال الدولي.
    La question de la stabilité et de la sécurité dans un certain nombre de régions fait toujours partie des préoccupations internationales. UN لا يزال تحقيق الاستقرار والأمن في كثير من المناطق مدرجا في جدول الأعمال الدولي.
    Il constate l'importance accrue que les problèmes de santé mondiale ont acquise du point de vue de la politique étrangère et leur présence grandissante dans les préoccupations internationales. UN وهو ينوّه بالأهمية المتعاظمة لمسائل الصحة العالمية للسياسة الخارجية، ووجودها المتنامي في جدول الأعمال الدولي.
    Les résultats de ces débats publics sont liés et se renforcent mutuellement et reflètent l'évolution du programme d'action international sur les femmes et la paix et la sécurité. UN ونتائج المناقشات المفتوحة مترابطة وتعزز بعضها بعضا وهي تعكس تطور جدول الأعمال الدولي بشأن المرأة والسلام والأمن.
    Les jeunes doivent participer à l'action internationale, qu'il s'agisse de politiques spécifiques ou de domaines transversaux. UN وينبغي لجدول الأعمال الدولي إدماج الشباب في السياسات الخاصة والمجالات الشاملة.
    La reprise du dialogue aux Nations Unies illustre le fait que tous les groupes de pays, quelles que soient leurs différences, ont décidé de réaffirmer le caractère central du développement dans l'action menée au niveau international. UN إن الحوار المتجدد في اﻷمم المتحــدة لدليل على أن جميع مجموعات البلدان بصــرف النظر عمــا بينها من اختلافات قررت أن تؤكد من جديــد اﻷهميـــة المركزية للتنمية على جدول اﻷعمال الدولي.
    Le financement pour le développement demeure la grande question en suspens parmi les priorités internationales. UN ويظل تمويل التنمية آخر بند من البنود المتبقية في جدول الأعمال الدولي.
    :: Les organismes des Nations Unies participent à des réunions de donateurs et de partenaires dans des enceintes telles que le G-20, l'International Business Council du Forum économique mondial, la Conférence internationale du travail, les commissions de l'Union européenne et les réseaux de la société civile. UN :: تشترك منظومة الأمم المتحدة في منتديات المانحين والشركاء، مثل مجموعة العشرين، ومجلس الأعمال الدولي التابع للمنتدى الاقتصادي العالمي، ومؤتمر العمل الدولي، ولجان الاتحاد الأوروبي، إلى جانب شبكات المجتمع المدني
    Les milieux d'affaires internationaux ont fait comprendre à la population l'importance économique du secteur des services financiers. UN وقد أفلح قطاع الأعمال الدولي في جعل الشعب البرمودي يفهم الأهمية الاقتصادية لقطاع الخدمات المالية.
    La Commission continue ainsi de modeler les activités internationales relatives aux droits de l'homme et contribue à la promotion et à la protection de ces droits partout dans le monde. UN وأضاف أن اللجنة تواصل تشكيل جدول الأعمال الدولي لحقوق الإنسان، وتسهم في تعزيز وحماية حقوق الإنسان في كل مكان.
    L'ordre du jour international est par conséquent établi de plus en plus au détriment du monde en développement. UN ولذلك فإن جدول اﻷعمال الدولي يرتب على أساس التضحية المتزايدة الحجم بالعالم النامي.
    A l'évidence, l'ONU ne pourra pas résoudre les grands problèmes qui se posent à l'échelle de la planète si la volonté politique, le soutien et l'intérêt constant que nécessitent ces initiatives lui sont mesurés. UN ومن الواضح أن اﻷمم المتحدة ليس في وسعها حل المشاكل الرئيسية في جدول اﻷعمال الدولي إن لم يتوفر ما يستلزمه كل مسعى معين من إرادة سياسية لدى الدول باﻹضافة إلى الدعم الكافي والالتزام المستمر.
    Pour la Belgique, l'actualité internationale a été marquée par la crise rwandaise. UN بالنسبة لبلجيكا، تحتل اﻷزمة في رواندا مكانا بارزا في جدول اﻷعمال الدولي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus