Outils de formation pour la mise en place de systèmes de transports rapides dans les villes d'Afrique subsaharienne | UN | مجموعة مواد تدريبية لتنفيذ نظم النقل السريع عن طريق الحافلات في المدن الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى |
Les pays d'Afrique subsaharienne ont reçu l'équivalent de 11,9 milliards de dollars du fait de l'augmentation de l'allocation au titre des droits de tirage spéciaux en 2009. | UN | وتلقت البلدان الأفريقية جنوب الصحراء ما يعادل 11.9 بليون دولار نتيجة اعتمادات حقوق السحب الخاصة، في عام 2009. |
Dans plusieurs pays d'Afrique subsaharienne, les femmes obtiennent des droits à la terre surtout grâce à leur mari. | UN | وتحصل النساء في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، على الحقوق في الأرض عن طريق أزواجهن بشكل رئيسي. |
Les besoins particuliers de l'Afrique subsaharienne doivent être pris en compte de toute urgence. | UN | ويجب تلبية الاحتياجات الخاصة للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى على وجه الاستعجال. |
l'Afrique subsaharienne doit faire face à la plus grande menace qui ait jamais plané sur l'humanité. | UN | وتواجه البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أكبر خطر واجهته البشرية على الإطلاق. |
Le taux global de malnutrition aiguë est supérieur à celui de nombreux pays d'Afrique subsaharienne. | UN | وسوء التغذية الحاد العام أعلى مما في العديد من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى. |
Il a souligné en particulier que la situation dans les pays d'Afrique subsaharienne était préoccupante. | UN | وشدد بوجه خاص على أن الأوضاع في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى تظل مبعث قلق. |
Avec près d'un tiers des pays d'Afrique subsaharienne enregistrant un taux de croissance supérieur à 6 % par an, il s'agit de la région du monde qui connaît la croissance la plus rapide, derrière l'Asie. | UN | وبنمو الثلث تقريبا من المنطقة الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى بنسبة تزيد عن 6 في المائة سنويا، فإنها تعد اليوم ثاني أسرع منطقة نموا في العالم، ولا تسبقها سوى آسيا الآخذة في النمو. |
Des mesures urgentes sont nécessaires pour aider les pays d'Afrique subsaharienne à atteindre les OMD et en particulier les Objectifs 4, 5 et 6. | UN | ويلزم اتخاذ إجراء عاجل لمساعدة البلدان الأفريقية جنوب الصحراء على تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، لا سيما الأهداف 4 و 5 و 6. |
Tableau 22: Envois de fonds, pays d'Afrique subsaharienne et ensemble des pays en développement (en milliards de dollars, 1995-2007) 57 | UN | الجدول 22 - تدفقات التحويلات المالية للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى ولجميع البلدان النامية، للفترة 1995-2007، ببلايين الدولارات.70 |
La part des pays d'Afrique subsaharienne dont les taux d'intérêt réel sont supérieurs à 6% a augmenté au cours des dernières années pour atteindre près de 80%. | UN | وحصة البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى التي تزيد فيها معدلات الفائدة الحقيقية عن 6 في المائة زادت في العقد الأول من الألفية الثالثة إلى 80 في المائة تقريباً. |
Il serait étonnant que les envois de fonds ne réduisent pas la pauvreté dans les pays d'Afrique subsaharienne où sa prévalence est tellement élevée. | UN | وسيكون من المستغرب ألاّ تؤدي التحويلات إلى الحدّ من الفقر في البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وذلك لأن الفقر منتشر فيها على نطاق واسع. |
Tableau 22 : Envois de fonds, pays d'Afrique subsaharienne et ensemble des pays en développement (en milliards de dollars, 1995-2007) | UN | الجدول 22 - تدفقات التحويلات المالية للبلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى ولجميع البلدان النامية، للفترة 1995-2007، ببلايين الدولارات |
À quelques exceptions près, ses indicateurs socioéconomiques sont en général inférieurs à ceux des pays de l'Afrique subsaharienne et des pays les moins avancés dans leur ensemble. | UN | هي عموما أدنى من مؤشرات البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وأدنى من مؤشرات أقل البلدان نموا ككل. |
C'est-à-dire que les gains pour l'Afrique subsaharienne dans le modèle dynamique sont environ six fois plus grands que dans le modèle statique. | UN | أي أن مكاسب المنطقة الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى، تزيد في النموذج الدينامي بحوالي ست مرات عنها في النموذج الثابت. |
À quelques exceptions près, ses indicateurs socioéconomiques sont en général inférieurs à ceux des pays de l'Afrique subsaharienne et des pays les moins avancés (PMA) dans leur ensemble. | UN | وخلا بعض الاستثناءات، فإن مؤشراتها الاقتصادية والاجتماعية هي عموما أدنى من مؤشرات البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى وأدنى من مؤشرات أقل البلدان نموا ككل. |
Dans l'ensemble cependant, la plupart des pays de l'Afrique subsaharienne continuent d'exporter les volumes habituels de denrées agricoles. | UN | ومع ذلك، إجمالاً، لا تزال معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء تصدر سلعاً زراعية تقليدية غير معالجة. |
Elle a pour mission d'améliorer la sécurité alimentaire et d'atténuer la pauvreté dans les zones visées de l'Afrique subsaharienne en encourageant des travaux de recherche novateurs et concrets sur la gestion des terres arides en vue de réduire la dégradation des terres. | UN | ومهمتها هي تعزيز الأمن الغذائي والحد من الفقر في هوامش صحراء البلدان الأفريقية جنوب الصحراء من خلال تشجيع البحوث الابتكارية ذات الطابع العملي في إدارة الأراضي الجافة للحد من تدهور الأراضي. |
L'Algérie accueille également plus de 23 000 réfugiés en provenance de la République arabe syrienne, ainsi que de nombreux réfugiés de Libye, du Mali, du Niger et d'autres pays de l'Afrique subsaharienne. | UN | ٢٣ - ومضى يقول إن الجزائر تستضيف أيضاً أكثر من 000 23 لاجئ من الجمهورية العربية السورية وأعداداً ضخمة من اللاجئين من ليبيا ومالي والنيجر وغيرها من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء. |
La plupart des pays subsahariens de la région ont fait état d'une forte dépendance à l'égard du bois de chauffage, combustible qui précède immédiatement le pétrole. | UN | 11 - أبلغ معظم البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى في المنطقة عن شدة الاعتماد على حطب الوقود، ثم البترول. |
Pays en Afrique subsaharienne Asie et Pacifique États arabes Amérique latine et | UN | البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى آسيا والمحيط الهادئ الدول العربية أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي |
Par rapport à tous les flux destinés aux pays en développement, la proportion correspondant l'Afrique subsaharienne est peu importante, ne représentant qu'environ 4% en 2006. | UN | وبالنسبة لجميع التدفقات الموَّجهة نحو البلدان النامية فإن نصيب البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى في عام 2006 لم يمثل سوى حوالي 4 في المائة. |
Il ressort d'une étude menée dans 11 pays de l'Afrique au sud du Sahara que l'on n'insiste guère sur l'élaboration d'une stratégie générale de surveillance et d'évaluation, alors que des indicateurs et des objectifs ont été identifiés. | UN | وقد أظهرت دراسة أُجريت على 11 بلداً من البلدان الأفريقية جنوب الصحراء الكبرى أن استحداث استراتيجياتٍ عامة للرصد والتقييم لا يحظى بكثير من الاهتمام في هذه البلدان، رغم أن المؤشرات والأهداف قد حُدِّدت. |