"الأقليات القومية" - Traduction Arabe en Français

    • des minorités nationales
        
    • les minorités nationales
        
    • de minorités nationales
        
    • minorité nationale
        
    • aux minorités nationales
        
    • des minorités ethniques
        
    • nationalités minoritaires
        
    • minorités nationales de
        
    • ces minorités
        
    • minoritaires nationaux
        
    • minorités nationales vivant
        
    Il existe actuellement dans la province autonome de Voïvodine 420 associations culturelles et artistiques, dont 236 créées par des minorités nationales. UN ويوجد 420 رابطة ثقافية فنية تعمل في مقاطعة فويفودينا المتمتعة بالحكم الذاتي، منها 236 لرابطات الأقليات القومية.
    La Grèce est également partie à la Convention-cadre sur la protection des minorités nationales. UN واليونان دولة طرف أيضا في الاتفاقية الإطارية الأوروبية لحماية الأقليات القومية.
    Elles se réfèrent à tous les principes consacrés dans la Convention- cadre du Conseil de l'Europe pour la protection des minorités nationales. UN فهي تشير إلى جميع المبادئ المكرسة في اتفاقية مجلس أوروبا الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Par le canal de leurs organisations, les minorités nationales peuvent définir et promouvoir leurs propres intérêts. UN ويمكن لهذه الفئات أن تحدد وتعزز مصالحها الذاتية عن طريق منظمات الأقليات القومية.
    Le Médiateur recommande aux autorités publiques de poursuivre les activités qu'elles mènent afin d'assurer la représentation proportionnelle des minorités nationales. UN وأوصى أمين المظالم بأن تواصل السلطات العامة الأنشطة اللازمة من أجل تقديم تمثيل متناسب لأفراد الأقليات القومية.
    Cette stratégie prévoit des modifications visant à renforcer les droits des minorités nationales et à améliorer la mise en œuvre de la politique relative aux minorités. UN وتشمل هذه الاستراتيجية التغييرات الهادفة إلى تعزيز حقوق الأقليات القومية وتحسين تنفيذ السياسة المتعلقة بالأقليات.
    Elle a rappelé l'importance de la protection des minorités nationales. UN وأشارت إلى أهمية حماية الأقليات القومية.
    3. Participation des minorités nationales et ethniques à la vie politique hongroise 84−87 19 UN 3- مشاركة الأقليات القومية والإثنية في الحياة السياسية الهنغارية 84-87 24
    Elles garantissent également la représentation des minorités nationales et ethniques dans le service public de radiotélévision. UN كما تضمن تمثيل الأقليات القومية والإثنية في البث العمومي.
    Pendant le travail de rédaction, le groupe interinstitutions a tenu des consultations avec les organisations des minorités nationales. UN وأثناء عملية الصياغة، عقد الفريق العامل مشاورات مع منظمات الأقليات القومية.
    L'État partie devrait poursuivre l'action engagée pour assurer aux membres des minorités nationales relevant de sa juridiction une entière protection et un traitement égal. UN ينبغي للدولة الطرف أن تواصل جهودها الرامية إلى ضمان توفير كامل الحماية والمساواة في المعاملة لأفراد الأقليات القومية التي تخضع لولايتها القضائية.
    Des réunions ont été organisées avec des femmes membres du Parlement et représentantes des minorités nationales et des groupes vulnérables. UN وعقدت اجتماعات مع عضوات البرلمان وممثلي الأقليات القومية والفئات الضعيفة.
    Nous pouvons conclure que, dans cette région, C'est la première fois qu'est adoptée une loi sur la protection des minorités nationales. UN ويمكن أن نخلص إلى أن قانون حماية الأقليات القومية يعتمد لأول مرة في هذه المنطقة.
    Convention-cadre pour la protection des minorités nationales; UN الاتفاقية الإطارية لحماية الأقليات القومية.
    Au lieu de les protéger et de les promouvoir, la loi portait atteinte aux droits et à l'identité des minorités nationales. UN فبدلاً من حماية وتعزيز حقوق وهويات الأقليات القومية فإنه يقيدها.
    Elle comprenait des mesures visant à promouvoir les langues, les cultures et la participation des minorités nationales. UN وتتضمن الاستراتيجية تدابير لتعزيز لغات الأقليات القومية وثقافتها، وأيضاً مشاركتها.
    Le Gouvernement a également signalé que les minorités nationales étaient autorisées à ouvrir des centres culturels et à recevoir des aides sous la forme de subventions publiques. UN وأفادت الحكومة أيضاً بأن الأقليات القومية مسموح لها بإنشاء مراكزها الثقافية وتلقي الدعم من خلال التمويل العام.
    L'école d'administration publique de Zurab Zhvania formait les minorités nationales à des emplois dans la fonction publique. UN وتقدم مدرسة زوراب جفانيا للإدارة العامة تدريباً لأفراد الأقليات القومية لإعدادهم للعمل في القطاع العام.
    L'objectif était de modifier et d'adapter la loi sur les minorités nationales d'ici à 2012. UN ويهدف هذا الاستعراض إلى تعديل قانون الأقليات القومية وتكييفه بحلول العام المقبل.
    Le Comité recommande en outre à l'État partie de lever ses restrictions à la liberté de circulation qui ont un effet disproportionné sur les membres de minorités nationales. UN كذلك توصي اللجنة الدولة الطرف برفع القيود عن حرية التنقل لأن لها أثراً غير متناسب على أفراد الأقليات القومية.
    EXPRIME sa solidarité avec les Kosovars et la minorité nationale bosniaque de la région de Sanjak. UN 13 - يعرب عن تضامنه مع الأقليات القومية الكوسوفية والبوسنية في إقليم سنجق.
    Il appartient aux minorités nationales de choisir l'une de ces deux modalités. UN وتقرر الأقليات القومية الأسلوب الذي تختاره على سبيل الأولوية من بين هذين الأسلوبين.
    Le Gouvernement chinois a augmenté l’aide financière et les investissements dans les infrastructures des zones habitées par des minorités ethniques indigentes et a mis en place des programmes de sauvegarde des cultures et des langues des minorités. UN أما حكومة الصين، فقد زادت من دعمها المالي واستثماراتها في الهياكل الأساسية بمناطق الأقليات القومية الفقيرة ونفذت برامج للحفاظ على ثقافات الأقليات ولغاتها.
    Il encourage le Gouvernement à éviter de restreindre de quelque manière que ce soit l'exercice, par les membres des nationalités minoritaires, des droits qui sont les leurs sur le plan religieux. UN وهي تشجع الحكومة على تجنب فرض أي قيد على ممارسة الحقوق الدينية ﻷفراد اﻷقليات القومية.
    Les membres de toutes les minorités nationales de la République fédérative de Yougoslavie jouissent des mêmes droits que les autres citoyens, sans aucune discrimination. UN وكل اﻷقليات القومية في جمهورية يوغوسلافيا الاتحادية تتمتع بنفس الحقوق التي يتمتع بها المواطنون اﻵخرون دون أي تمييز.
    ces minorités nationales sont les Juifs, les Roms, les Samis, les Finno-Suédois et les Finnois de Tornedal. UN وتتكون الأقليات القومية في السويد من اليهود والروما، والسامي، والفنلنديين السويديين وفنلنديي تورنيدال.
    Il y avait aussi des personnes appartenant aux groupes minoritaires nationaux dans la fonction publique. UN كما أن أفرادا ينتمون الى جماعات اﻷقليات القومية يعملون كذلك في اﻹدارة الحكومية.
    En Ukraine, la loi fondamentale ukrainienne sur la culture, de 1992, vise à protéger la culture des minorités nationales vivant sur le territoire ukrainien. UN وفي أوكرانيا تهدف أسس تشريع عام ١٩٩٢ بشأن ثقافة أوكرانيا الى حماية ثقافات اﻷقليات القومية التي تعيش في أراضي أوكرانيا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus