Mais surtout, la communauté internationale doit faire beaucoup plus pour passer des paroles aux actes, de l'élaboration de normes à leur application. | UN | فقبل كل شيء، يتعين على المجتمع الدولي أن يعمل الكثير للتحول من الأقوال إلى الأفعال ومن وضع المعايير إلى مرحلة التطبيق. |
Ces efforts montrent concrètement comment passer des paroles aux actes. | UN | وتضع هذه الإصلاحات نموذجا للانتقال من الأقوال إلى الأفعال. |
Nous avons surtout besoin de la volonté politique pour traduire les paroles en actes. | UN | والمطلوب، أولا وقبل كل شيء، هو الإرادة السياسية لترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Il s'agit en fait de l'élément le plus important de notre travail, celui qui consiste à traduire véritablement nos paroles en actes. | UN | فهذه الخطوة تشكل أهم عنصر في عملنا من نواح عدة، إذ تتمثل في تحويل الأقوال إلى أفعال ذات أثر حقيقي. |
Il est temps de passer de la parole aux actes. | UN | لقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال. |
Il est temps de passer des paroles à l'acte et de relever le défi de sauver la race humaine. | UN | فقد حان الوقت للانتقال من الأقوال إلى الأفعال والارتفاع إلى مستوى التحدي الذي يواجه بقاء الجنس البشري. |
La communauté internationale doit passer des mots à l'action, en faisant preuve de bon sens et de prudence, comme il est souligné dans le rapport du Secrétaire général, en conciliant la morale de la légitimité et la légalité internationale. | UN | ويجب على المجتمع الدولي أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال، على النحو العاقل والحصيف الذي أجمله تقرير الأمين العام، بالتوفيق كما قلت بين أخلاق المشروعية والمشروعية الدولية. |
Nous devons passer des paroles aux actes, ensemble. | UN | لأننا بحاجة إلى أن نتحرك معا من الأقوال إلى الأفعال. |
La Rapporteuse spéciale considère qu'il est nécessaire de passer des paroles aux actes. | UN | وترى المقررة الخاصة أن أصبح من الضروري الانتقال من مرحلة الأقوال إلى مرحلة الأفعال. |
Toutefois, nous ne sommes pas encore passés des paroles aux actes. | UN | ولكن بالرغم من ذلك لم يتم ترجمة الأقوال إلى أفعال. |
Le moment est maintenant venu de passer des paroles aux actes, même si le consensus souhaité fait défaut. | UN | وقد أزف الآن وقت الانتقال من الأقوال إلى الأفعال، حتى إذا لم يتوفر توافق الآراء المرغوب فيه. |
Le monde doit aujourd'hui passer des paroles aux actes pour assurer une meilleure utilisation de ces instruments, en mettant pleinement en œuvre ses obligations. | UN | وينبغي للعالم أن ينتقل من الأقوال إلى الأفعال بحيث يستخدم هذه الصكوك على نحو أفضل بتنفيذ التزاماته بالكامل. |
Nous sommes déterminés à traduire ces paroles en actions. | UN | وإننا مصممون على ترجمة هذه الأقوال إلى أفعال. |
Le Kazakhstan pense que le moment est venu de traduire les paroles en actes, avant que les métastases du conflit afghan ne s'étendent bien au-delà de ses frontières. | UN | وتعتقد كازاخستان أن الوقت قد حان لترجمة الأقوال إلى أفعال قبل أن يستفحل الصراع الأفغاني وينتشر إلى خارج أفغانستان. |
Il faut traduire les paroles en actes et les discours en mesures. | UN | وعلينا أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال ومن الإعلانات إلى العمل. |
Pour reprendre les mots d'un des participants, nous devons enfin passer de la parole aux actes. | UN | وباستعارة عبارة استخدمها أحد المشاركين فإن علينا في النهاية أن ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
Il est donc temps de passer de la parole aux actes. | UN | وقد آن الأوان للانتقال من الأقوال إلى الأفعال. |
Il est temps de passer des paroles à l'action afin de protéger cette planète vivante d'une destruction complète et de la préserver pour de nombreuses générations à venir. | UN | وقد حان الوقت لتحويل الأقوال إلى أعمال لكي نحمى هذا الكوكب النابض بالحياة من الدمار الكامل ولنحفظه لأجيال كثيرة قادمة. |
Ces réformes illustrent le passage des paroles à l'action, en manifestant le souci des droits fondamentaux des femmes et des filles, et notamment en satisfaisant aux obligations contractées dans le Programme d'action de Beijing et ailleurs. | UN | وتوفر هذه الإصلاحات مثالاً يُحتذى به للانتقال من الأقوال إلى الأفعال، يثبت التزاماً بحقوق الإنسان للنساء والفتيات، بما في ذلك عن طريق الوفاء بالالتزامات المعلنة في منهاج عمل بيجين وغيره. |
M. Orback a terminé sa déclaration d'ouverture en demandant aux participants à la conférence de < < passer des mots à l'action > > . | UN | واختتم السيد أورباك ملاحظاته الافتتاحية بأن طلب من المشاركين في الاجتماع " تحويل الأقوال إلى أفعال " . |
Cependant, l'enjeu fondamental implique que nous traduisions les mots en actes et que nous honorions les engagements déjà pris. | UN | ولكن التحدي الرئيسي هو أن نترجم الأقوال إلى أفعال، وأن نحافظ على الالتزامات التي قطعناها بالفعل. |
Il est plus que temps de passer des mots aux actes. | UN | وقد حان الوقت لكي ننتقل من الأقوال إلى الأفعال. |
Mais, surtout, cette réunion a clairement mis en évidence que la communauté internationale souhaite vivement que l'on passe de la simple rhétorique à des mesures concrètes. | UN | إلا أن الاجتماع أوضح بجلاء حرص المجتمع الدولي على الانتقال من الأقوال إلى عمل ملموس. |
Ils l'ont forcé à se lever en le tirant par les cheveux et l'ont obligé à lire les déclarations à haute voix jusqu'à ce qu'il le fasse sans hésitation. | UN | ورفعوه من شعره وأجبروه على قراءة الأقوال إلى أن قام بذلك بشكل صحيح. |