Il pourrait aussi être plus efficace d'adopter une approche thématique plutôt que de procéder à un examen général de sujets très divers. | UN | وقد يكون من الأكثر فعالية أيضا اعتماد نهج مواضيعي، بدلا من مناقشة مسائل واسعة المدى بطريقة تفتقر إلى التركيز. |
Plusieurs représentants étaient d'avis qu'une combinaison de mesures volontaires et contraignantes s'avérerait plus efficace. | UN | وقال عدد من الممثلين إن وضع مجموعة من التدابير الإلزامية والطوعية قد يكون الحل الأكثر فعالية. |
Nous pensons que la façon la plus efficace de les éviter est de mener un processus de réforme graduel. | UN | وفي رأينا السبيل الأكثر فعالية لتلافي ذلك هو أن يتم الإصلاح من خلال عملية تدريجية. |
Plusieurs participants ont parlé de la propension des membres du Conseil à considérer les décisions prises par consensus comme les plus efficaces. | UN | وتحدث عدة مشاركين عن نزعة لدى أعضاء مجلس الأمن إلى النظر إلى القرارات التوافقية على أنها الأكثر فعالية. |
D'importants désaccords subsistaient toutefois quant aux types d'action réglementaire les plus efficaces pour parvenir à cet objectif. | UN | ومع ذلك، لا يزال هناك اختلاف كبير فيما يخص أنواع الجهود التنظيمية الأكثر فعالية لتحقيق ذلك الهدف. |
Cela étant, le moyen le plus efficace pour lutter contre les armes de destruction massive est de les éliminer totalement. | UN | ومع ذلك، تبقى الوسيلة الأكثر فعالية في مكافحة أسلحة الدمار الشامل، بطبيعة الحال، هي إزالتها بالكامل. |
À long terme, la stratégie de réduction de la pauvreté la plus efficace est la création d'emplois. | UN | وأضافت أن الاستراتيجية الأكثر فعالية للحد من الفقر على المدى الطويل هي خلق فرص العمل. |
Et enfin, celui prouvé comme le plus efficace, le sexe. | Open Subtitles | وهناك واحد وهذا ما ثبت الأكثر فعالية: الجنس. |
La planification de la famille est le moyen le plus efficace de prévenir les avortements et les grossesses non désirées. | UN | وتنظيم الأسرة هو الطريقة الأكثر فعالية لمنع الإجهاض وحالات الحمل غير المخطط لها. |
Le moyen le plus efficace est d'ériger en infraction non pas le comportement du vendeur de services sexuels, mais celui du client. | UN | والوسيلة الأكثر فعالية في ذلك هي تجريم من يشتري الخدمات الجنسية لا من يبيعها. |
La mobilisation des femmes en faveur de leur propre cause a souvent été le facteur le plus efficace, sinon l'unique facteur des progrès réalisés jusqu'à présent. | UN | إن تعبئة النساء من تلقاء أنفسهن هي الأكثر فعالية وغالبا ما تكون السبب الوحيد للمكاسب التي تحققت حتى الآن. |
Un Conseil plus représentatif serait un Conseil plus efficace. | UN | فالمجلس الأكثر تمثيلا سيكون المجلس الأكثر فعالية. |
Selon nous, le moyen le plus efficace de lutter contre la prolifération des armes légères consiste à prévenir et régler les conflits. | UN | والطريقة الأكثر فعالية برأينا في محاربة انتشار الأسلحة الصغيرة تكمن في منع الصراعات وحلها. |
Il nous semble que, dans la situation actuelle, il s'agit du moyen le plus efficace de réanimer la Conférence et de lui donner un nouveau souffle. | UN | فهذه هي الوسيلة التي تبدو لنا الأكثر فعالية في الوضع الحالي لتجديد المؤتمر ولإعطائه دفعة جديدة. |
Elle souhaiterait connaître les observations de la représentante spéciale sur les dispositifs les plus efficaces permettant de réintégrer les enfants dans la société. | UN | وأعربت عن رغبتها في أن تستمع إلى ملاحظات بعض الممثلين الخاصين بشأن الآليات الأكثر فعالية لإعادة دمج الأطفال في المجتمع. |
:: Quelles mesures se sont révélées les plus efficaces dans ces États? | UN | :: ما هي التدابير الوقائية التي أثبتت أنها الأكثر فعالية في هذه الولايات؟ |
Le commandant du char a donc décidé d'utiliser des munitions à fléchettes, ayant évalué qu'elles seraient les plus efficaces en terrain dégagé. | UN | ولذلك قرر قائد الدبابة استعمال القذائف المسمارية، استنادا إلى تقييم مفاده أنها الأكثر فعالية في الأرض العراء. |
L'éducation en matière de droits de l'homme est l'un des outils les plus efficaces à cet égard. | UN | والتثقيف في مجال حقوق الإنسان هو أحد الوسائل الأكثر فعالية في هذا الصدد. |
i) Par < < meilleures > > , on entend les techniques les plus efficaces pour atteindre un niveau général élevé de protection de l'environnement dans son ensemble; | UN | ' 1` ' ' أفضل`` يعني الأكثر فعالية في تحقيق مستوى عام مرتفع من حماية البيئة ككل؛ |
Nous pouvons le plus efficacement contribuer à réduire les risques associés aux migrations par le biais du programme de développement du Royaume-Uni. | UN | وأحد السبل الأكثر فعالية الذي يمكننا من أن نساعد في تخفيض خطر الهجرة هو برنامج المملكة المتحدة للتنمية. |
La meilleure façon de consolider le régime de non-prolifération consiste à renforcer les garanties de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA) et à en améliorer l'efficacité. | UN | والطريقة الأكثر فعالية لتعزيز نظام عدم الانتشار هي من خلال تعزيز الضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية. |
À son avis, le dispositif préconisé est le plus économique, le plus transparent et le plus simple à administrer et celui qui peut le mieux aider à recruter et retenir du personnel dans les lieux d'affectation famille non autorisée. | UN | وكان الترتيب الذي أوصت به في رأيها هو الأكثر فعالية من حيث التكلفة والأكثر شفافية وبساطة إداريا، ومن شأنه أن يدعم بالشكل الأفضل استقدام واستبقاء الموظفين في مراكز العمل بدون اصطحاب الأسرة. |
L’éducation est, pour tout dire, le meilleur espoir de l’humanité et le moyen le plus sûr au service ce sa quête d’un développement durable. | UN | وقصارى القول إن التربية تمثل أعز أمل للبشرية ووسيلتها اﻷكثر فعالية في سعيها الحثيث إلى تحقيق التنمية المستدامة. |
Le FNUAP devrait déterminer plus attentivement si l'agent d'exécution choisi est le mieux placé pour exécuter le projet, si toutes les possibilités ont été évaluées et si l'approche la plus avantageuse a été choisie. | UN | ينبغي للصندوق أن يولي مزيــدا من الاعتبار لما إذا كانت وكالــة معينة هي اﻷنسب لتنفيـذ مشروع ما، وما إذا كانت جميع البدائل قد تم تقييمها وجرى اختيــار النهج اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة. |
Notre principal objectif est de renforcer notre coopération pratique, l’un des moyens les plus efficaces de contrer le terrorisme dans toutes ses manifestations. | UN | ومهمتنا الرئيسية هي تعزيز التعاون العملي بوصفه أحد الوسائل اﻷكثر فعالية لمكافحة اﻹرهــاب بجميع أشكالــه. |
Les interventions en faveur de la santé maternelle comptent parmi les soins de santé ayant les meilleurs rapports coût-efficacité. | UN | والتدخلات المتعلقة بصحة اﻷمهات تعد من التدخلات اﻷكثر فعالية من حيث التكلفة بقطاع الرعاية الصحية. |