"الألهة" - Traduction Arabe en Français

    • dieux
        
    • déesse
        
    Frères et sœurs, j'ai parlé de nombreuses fois des faux dieux. Open Subtitles أيها الأخوة والأخوات لقد تحدثت كثيراً عن الألهة المزيفين
    Chaque jour, j'implorais les dieux de le ramener dans mes bras. Open Subtitles بكل ليلة كنت أدعو الألهة كي أراه بين ذراعيّ
    La base de nos mythes. Des dieux parmi les hommes sur notre petite planète bleue. Open Subtitles لكن وفقاً لأساطيرنا الألهة تعيش بين الناس
    Les dieux œuvraient à travers lui, qu'il l'ait su ou non. Open Subtitles الألهة تمرّر إرادتها من خلاله سواء علم أو لم يعلم
    Euh, Aphrodite, pour lui demander de communiquer avec sa sœur, Athéna, la déesse vierge de la sagesse, afin qu'elle m'aide à rentrer dans la ville d'Athènes. Open Subtitles اوه افروديت راجياً منها أن تصل إلى أختها أثينا الألهة العذراء الحكيمة
    En ce temps lointain où chantaient les dieux anciens... et où il n'y avait que toi, où il n'y avait que moi. Open Subtitles عودي معي لزمن غناء الألهة القديمة حيثما لم يكن هناك سواكِ وسواي
    Zeus, le roi des dieux, eut pitié d'elles et transforma ces sept demoiselles en étoiles, les Pléiades. Open Subtitles زيوس, ملك الألهة, شعر بالأسف عليهم وقام بتحويل هؤلاء السبع فتيات الى عنقود الثريا
    Toute les anciennes cultures humaines ont fait la même erreur, une comète doit être un message, envoyé par les dieux... Open Subtitles كل ثقافات الإنسان القديم, قامت بنفس الخطأ لابد أن يكون المذنبَ رسالة أرسلتها الألهة, أو إله واحد معين
    Si le tonnerre grondait ou la Terre tremblait, ce n'était pas causé par quelque chose qui déplaisait aux dieux très exigeants. Open Subtitles حينما يضرب الرعد أو تهتز الأرض لم يكن هذا بسبب أمر ما فعلته كان بطريقة ما قد أغضب الألهة صعبة المراس
    Lorsque les rayons entrent, ils illuminent les statues des dieux de leurs lumières dorées avant de pénétrer dans le sanctuaire. Open Subtitles وبينما تدخل أشعة الشمس الى المعبد تلمع تماثيل الألهة بضوءها الذهبي
    Tout mortel qui y parvient est accueilli par les dieux, devient l'un d'eux, un immortel. Open Subtitles أي شخص يستطيع أن يرى دربه هناك سيكون موضع ترحيب لدى الألهة ويكون واحداً منهم
    Comme la guerre, son peuple, le fardeau de la ville, et, oui, la volonté des dieux. Open Subtitles مثل الحرب، شعبه أعباء الدولة نعم وبحق الألهة
    Les dieux vous ont choisi pour porter leur lumière, et vous bon prince, pouvez prendre le trône en tant que notre roi. Open Subtitles الألهة قد أختارتك لحمل مشعل النور وأنت الأمير الطيب
    Ne blesse pas le garçon, ou tu seras puni par les dieux des anciens. Open Subtitles لا تؤذي أبني أو ستنالين العقاب من الألهة
    Détourné de l'Homme et des faux dieux qu'il a vénérés. Open Subtitles أدار ظهره عن هذا الرجل وعلى الألهة الكاذبة التى يعبدها
    Je ne connais qu'un héros disparu depuis longtemps... qui aurait pu survivre à une malédiction des dieux. Open Subtitles أعرف فقط رجلاُ واحد بطل مفقود منذ زمن بعيد وملعون من قبل الألهة ويستطيع النجاة
    Les dieux n'ont pas construits ces monuments. Open Subtitles ليست الألهة هي التى قامت ببناء هذا الأثر العظيم
    Ouais. Nous n'avons pas froissé tes dieux vengeurs. Open Subtitles أتعتقد أننا لم نغضب الألهة المتعطشة للانتقام ؟
    Deux de nos frères ont aussi sacrifié leur vie aux dieux. Open Subtitles أثنين من أخوتنا ضحوا بحياتهم أيضاً لخدمة الألهة
    Je resterai à jamais dans vos bras. Jusqu'à ce que les dieux tombent du ciel. Open Subtitles ستجدني دومًا بين ذراعيك، حتى ترتعد الألهة في السماوات
    Elle te fera alors une offre... L'emmener au lit. On ne dit pas non à une déesse ! Open Subtitles وعندها سوف تعرض عليك عرضاُ وهو ان تصاحبها الى الفراش لا يمكنك رفض العرض المقدم من الألهة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus