Communication informelle d'informations de la part du Secrétariat sur le projet de budget-programme, notamment sur l'affectation des ressources. | UN | الحصول على إحاطة إعلامية غير رسمية من قِبل الأمانة بشأن الميزانية البرنامجية المقترحة، بما في ذلك تخصيص الموارد. |
Note du Secrétariat sur les moyens d'améliorer la coordination entre le Haut Commissariat et les institutions spécialisées | UN | مذكرة الأمانة بشأن سبل تحسين التنسيق بين مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان والوكالات المتخصصة |
Le Conseil a entendu un exposé du Secrétariat sur cette politique et examiné la question à la lumière des informations présentées. | UN | واستمع المجلس أيضا إلى بيان من الأمانة بشأن السياسة المقترحة ونظر في المسألة في ضوء المعلومات المقدّمة. |
Note du Secrétariat sur les travaux futurs envisageables dans le domaine des marchés publics | UN | مذكرة من الأمانة بشأن الأعمال المقبلة الممكنة في مجال الاشتراء العمومي |
On a salué l'initiative du secrétariat concernant la prévention de la corruption dans le cadre de grandes manifestations publiques. | UN | ورُحِّب بالمبادرة التي طرحتها الأمانة بشأن منع الفساد في سياق تنظيم الأنشطة العامة الكبرى. |
Note du Secrétariat sur les notifications, déclarations et réserves reçues par le Secrétaire général | UN | مذكرة من الأمانة بشأن الإشعارات والاعلانات والتحفظات التي تلقّاها الأمين العام |
Document de travail établi par le Secrétariat sur la corruption: menaces et tendances au XXIe siècle | UN | ورقة عمل من إعداد الأمانة بشأن الفساد: التهديدات والاتجاهات في القرن الحادي والعشرين |
Le Groupe sera saisi d'une note du Secrétariat sur les progrès accomplis en matière de recouvrement d'avoirs. | UN | وستُعرض على الفريق مذكّرة من الأمانة بشأن تنفيذ المهام المتعلقة باسترداد الموجودات. |
Note du Secrétariat sur l'élaboration de stratégies nationales de lutte contre la criminalité transnationale organisée | UN | مذكِّرة من الأمانة بشأن وضع استراتيجيات وطنية للتصدِّي للجريمة المنظَّمة عبر الوطنية |
Sa composition fera l'objet de discussions approfondies lors d'une réunion spéciale, au cours de laquelle les Parties seront invitées à échanger leurs vues avec le Secrétariat sur la façon d'améliorer sa composition. | UN | وستدور مناقشات مفصلة عن صيغته أثناء نشاط خاص ستُدعى إليه الأطراف لتقاسم آرائها مع الأمانة بشأن سبل تحسين صيغته. |
Note du Secrétariat sur les examens de pays: enseignements tirés de la première année du cycle d'examen en cours | UN | مذكرة من الأمانة بشأن الاستعراضات القطرية: الدروس المستخلصة من السنة الأولى لدورة الاستعراض الحالية |
Mesure dans laquelle les informations générales fournies par le Secrétariat sur le renforcement des capacités sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | إلى أي حد تنعكس في توصيات لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن بناء القدرات. |
Analyse préliminaire des informations contenues dans le rapport du Secrétariat sur les objectifs opérationnels de la Stratégie. | UN | تحليل أولي للمعلومات الواردة في التقرير المقدم من الأمانة بشأن الأهداف التنفيذية للاستراتيجية. |
28. Le 13 mai, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur le point 11. | UN | 28- وفي 13 أيار/مايو، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات التي قدّمتها الأمانة بشأن البند 11. |
Document d'information établi par le Secrétariat sur l'intégration de l'assistance technique dans les activités du Groupe d'examen de l'application (CAC/COSP/ | UN | مذكرة من الأمانة بشأن إدماج عنصر المساعدة التقنية في عمل فريق استعراض التنفيذ |
Note du Secrétariat sur le guide de discussion pour le débat thématique sur la protection contre le trafic de biens culturels | UN | مذكرة من الأمانة بشأن دليل المناقشة المواضيعية حول الحماية من الاتجار غير المشروع بالممتلكات الثقافية |
24. Le 8 septembre, sur proposition du Président, le Comité a pris note des informations fournies par le Secrétariat sur le point 6. | UN | 24- وفي 8 أيلول/سبتمبر، وبناءً على اقتراح الرئيس، أحاطت اللجنة علماً بالمعلومات المقدّمة من الأمانة بشأن البند 6. |
1. Prend note des informations données dans la note du Secrétariat sur la prévention et le traitement des conflits d'intérêts de membres du Comité; | UN | تحيط علما بالمعلومات الواردة في مذكرة الأمانة بشأن منع تضارب المصالح والتعامل معه من جانب أعضاء اللجنة؛ |
Les informations générales fournies par le secrétariat concernant le plaidoyer, la sensibilisation et l'éducation sont prises en compte dans les recommandations du CRIC. | UN | المعلومات الأساسية المقدمة من الأمانة بشأن الدعوة وإذكاء الوعي والتثقيف ترد في توصيـات لجنـة استعراض تنفيذ الاتفاقية. |
Des experts ont demandé à communiquer plus tôt et de façon plus suivie avec le secrétariat au sujet de telles activités. | UN | وطلب الخبراء إقامة اتصال أبكر وأكثر انتظاماً مع الأمانة بشأن تلك الأنشطة. |
La Turquie se réjouit de collaborer avec le secrétariat pour achever les préparatifs de cette réunion. | UN | وتتطلع تركيا للعمل مع الأمانة بشأن الانتهاء من الأعمال التحضيرية لهذا الاجتماع. |
Information note by the secretariat on illegal trade in wildlife: the environmental, social and economic consequences for sustainable development | UN | مذكرة إعلامية من الأمانة بشأن الإتجار غير المشروع في الأحياء البرية: النتائج البيئية والاجتماعية والاقتصادية المترتبة على التنمية المستدامة |
Il était saisi de l'analyse établie par le secrétariat dans la troisième partie du Rapport sur le commerce et le développement, 1993. | UN | وكان معروضا على المجلس تحليل أعدته اﻷمانة بشأن هذا البند على النحو الوارد في " تقرير التجارة والتنمية لعام ٣٩٩١ " ، الجزء الثالث. |
Les résultats des études des équivalences de classe avec la fonction publique de référence effectuées périodiquement seront examinés par la Commission en l'an 2000; les travaux que le secrétariat consacrera à la question seront pour l'essentiel menés à bien par la Division des traitements et des indemnités en 1999, en coopération étroite avec la Division des politiques relatives au personnel. | UN | وبينما ستقوم اللجنة في سنة ٠٠٠٢ بدراسة نتائج الدراسات الشاملة الدورية لمعادلة الدرجات بدرجات الخدمة المدنية المتخذة أساسا للمقارنة، ستقوم شعبة المرتبات والبدلات بانجاز الجزء اﻷكبر من أعمال اﻷمانة بشأن هذه المسألة في عام ١٩٩٩ بالتعاون الوثيق مع شعبة سياسات شؤون الموظفين. |
24. La Directrice générale adjointe (opérations) a fait état des activités préliminaires menées par le secrétariat en ce qui concerne la construction d'installations de conférence au siège de l'UNICEF, comme prévu par la résolution 48/162 de l'Assemblée générale. | UN | ٢٤ - أوضحت نائبة المدير التنفيذي لشؤون العمليات اﻷعمال اﻷولية التي اضطلعت بها اﻷمانة بشأن بناء مرافق للمؤتمرات في أماكن العمل بمقر اليونيسيف، على النمو الوارد في قرار الجمعية العامة ٤٨/١٦٢. |
Il a félicité le secrétariat de l'excellent rapport établi sur ce point de l'ordre du jour. | UN | وأشاد بالتقرير الممتاز الذي أعدته اﻷمانة بشأن هذا البند. |
Le représentant a appuyé la recommandation du secrétariat tendant à axer la coopération technique liée au commerce sur les besoins des pays, encore que des démarches régionales plus générales soient également utiles dans certains cas, par exemple pour les pays ayant des intérêts similaires. | UN | وأيد توصية اﻷمانة بشأن تركيز التعاون التقني المتصل بالتجارة على الاحتياجات القطرية المحددة، وإن كانـت النهـوج الاقليمية واﻷعم ملائمة أيضا في حالات معينة، مثلاً فيما يتعلق بالبلدان ذات المصالح المماثلة. |