91 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile et 76 évaluations des normes minimales de sécurité opérationnelle effectuées | UN | تم إجراء 91 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة و 76 تقييما لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Mise en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | الامتثال للمعايير الأمنية الدنيا المعمول بها في المقار |
Cependant, beaucoup de bureaux devraient faire un effort supplémentaire pour se mettre en conformité avec les Normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | بيد أن الأمر كان يقتضي قيام مكاتب عديدة بأعمال إضافية لضمان الامتثال الكامل لمعايير التشغيل الأمنية الدنيا. |
:: Enquêtes sur la sécurité du domicile auprès du personnel au regard des normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile | UN | :: إجراء دراسات استقصائية لأمن مقار إقامة موظفي البعثة لضمان التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا لمقار الإقامة |
Pourcentage des normes minimales de sécurité opérationnelle appliqués dans tous les lieux d'affectation | UN | النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في جميع المواقع |
Aucun de ces deux types de rapports ne pouvait servir à vérifier le respect des normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | لكن هذه التقارير، بنوعيها، لا يمكن أن تستخدم كأساس لرصد مدى التقيد بمعايير العمل الأمنية الدنيا. |
Toutes les résidences individuelles remplissaient les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile. | UN | كانت جميع أماكن الإقامةالمستقلة ممتثلةلمعايير العمل الأمنية الدنيا الخاصة بأماكن الإقامة |
ii) Pourcentage accru de normes minimales de sécurité opérationnelle appliquées dans les lieux d'affectation de l'ONU | UN | ' 2` زيادة النسبة المئوية لعناصر معاييـر العمل الأمنية الدنيا المتحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة |
Pourcentage de bureaux de pays satisfaisant aux Normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | النسبة المئوية للمكاتب القطرية المستوفية لمعايير العمل الأمنية الدنيا |
Deux rapports ont également vivement conseillé la mise en place de normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | وحث تقريران أيضا على إعمال معايير العمل الأمنية الدنيا. |
ii) Augmentation du pourcentage de normes minimales de sécurité opérationnelle appliquées dans les lieux d'affectation de l'ONU | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة |
Le partage de locaux se heurte à l'absence de ressources et parfois au fait que les gouvernements hôtes ne proposent pas d'arrangements appropriés répondant aux normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ومن معوّقات العمل على صعيد أماكن العمل المشتركة نقص التمويل، وكذا عدم قيام الحكومات المضيفة في بعض الحالات بتوفير ترتيبات مناسبة وتتفق مع معايير العمل الأمنية الدنيا. |
Toutefois, la gamme actuelle des locaux de l'ONU à Mogadiscio ne remplissent pas les Normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | ومع ذلك، فإن النطاق الحالي لمرافق الأمم المتحدة في مقديشو لا يلبي الحد الأدنى من معايير العمل الأمنية الدنيا. |
260 domiciles ont été inspectés pour déterminer si les normes minimales de sécurité opérationnelle applicables au domicile étaient respectées, et des gardes leur ont été assignés. | UN | تم فحص 260 مسكنا للتأكد من وفائها بمعايير العمل الأمنية الدنيا لأماكن الإقامة، كما تم تزويدها بحراس الأمن. |
ii) Augmentation du pourcentage de normes minimales de sécurité opérationnelle appliquées dans les lieux d'affectation de l'ONU | UN | ' 2` زيادة في النسبة المئوية من عناصر معايير العمل الأمنية الدنيا المحققة في مراكز عمل الأمم المتحدة |
La direction s'est engagée à mettre en œuvre les Normes minimales de sécurité opérationnelle. | UN | والإدارة ملتزمة بتطبيق معايير العمل الأمنية الدنيا. |
:: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays | UN | :: استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر |
:: Achèvement de la rénovation des bâtiments et infrastructures de la mission, qui seront mis en conformité avec les normes minimales de sécurité opérationnelle | UN | :: إتمام تحسين مباني البعثة وبنيتها الأساسية بما يفي بمعايير العمل الأمنية الدنيا |
:: Application intégrale des normes minimales de sécurité opérationnelle dans tous les sites de l'ONU maintenus après les élections | UN | :: الامتثال التام لمعايير العمل الأمنية الدنيا في مواقع الأمم المتحدة في فترة ما بعد الانتخابات |
:: Mise à jour semestrielle du plan de sécurité, de l'évaluation des risques et des normes minimales de sécurité opérationnelle propres au pays | UN | استكمال الخطة الأمنية القطرية، وتقييمات المخاطر الأمنية، ومعايير العمل الأمنية الدنيا كل ستة أشهر |
Il doit aussi, entre autres, garantir des normes de sécurité minimales pour ses quelque 200 membres du personnel recrutés sur le plan international. | UN | وعليها أيضا أن توفر، ضمن جملة أمور أخرى، معايير العمل الأمنية الدنيا لنحو 200 موظف دولي يعملون فيها. |
Le Haut Commissariat indique que la situation dans la zone de sécurité située en aval du district de Gali est demeurée stable. | UN | وتفيد مفوضية اﻷمم المتحدة لشؤون اللاجئين أن الحالة في المنطقة اﻷمنية الدنيا لمقاطعة غالي ما زالت تتسم بالاستقرار. |