Réunions d'États fournissant des contingents, présidées par le Conseil de sécurité ou le Département | UN | اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام |
Réunions d'États fournissant des contingents, présidées par le Conseil de sécurité ou le Département | UN | اجتماعات البلدان المساهمة بقوات برئاسة مجلس الأمن أو برئاسة إدارة عمليات حفظ السلام |
Nous observons toujours de l'inaction de la part du Conseil de sécurité, ou une réaction trop tardive. | UN | وما زلنا نلاحظ العجز من جانب مجلس الأمن أو تأخر رد فعله أكثر من اللازم. |
L'état d'urgence est associé à des époques de guerre internationale ou interne, à des troubles ou à des catastrophes naturelles qui mettent en danger la sécurité ou l'ordre public. | UN | وترتبط حالة الطوارئ بأوقات الحروب الدولية أو الداخلية والاضطرابات أو الكوارث الطبيعية التي تهدد الأمن أو النظام العام. |
La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. | UN | وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف. |
L'Équipe pense que cette analyse est contestable, si le groupe était nommé par le Conseil de sécurité ou le Comité. | UN | ولدى فريق الرصد تساؤلات بشأن هذا التحليل، ما دام فريق الاستعراض سيعينه أو يؤكده مجلس الأمن أو اللجنة. |
En outre, il n'y avait aucun chevauchement par rapport aux activités du Conseil de sécurité ou du Tribunal pénal international. | UN | وتنفيذ إجراء التحري معناه احتمال وقوع انتهاك. وليس هناك ازدواج في العمل مع مجلس الأمن أو المحكمة الجنائية الدولية. |
La mission a aussi interrogé des témoins au sujet de cas dans lesquels des civils auraient eu recours à la violence contre des agents des services de sécurité ou d'autres personnes. | UN | وأجرت البعثة أيضاً مقابلات مع شهود فيما يتعلق بحالات قد يكون المدنيون قد استخدموا فيها العنف ضد رجال الأمن أو آخرين. |
À plusieurs reprises, des soldats qui avaient refusé d'obéir se sont eux-mêmes trouvés sous le feu des forces de sécurité ou des tireurs embusqués de l'armée. | UN | وفي مناسبات شتى، عمد أفراد قوات الأمن أو قناصة الجيش إلى إطلاق النار حتى على الجنود الذين عصوا هذه الأوامر. |
Aucun indicateur de progrès n'a été présenté au Conseil de sécurité ou à l'Assemblée générale concernant les enfants dans les conflits armés. | UN | فلم تقدم إلى مجلس الأمن أو إلى الجمعية العامة مؤشرات عن الأطفال في النزاع المسلح. |
Des mesures appropriées devraient être prises pour relâcher toutes les personnes actuellement emprisonnées par les comités de sécurité ou pour les inculper d'infractions pénales connues devant des tribunaux pénaux réguliers. | UN | وينبغي اتخاذ تدابير مناسبة لإطلاق سراح جميع الأشخاص الذين تسجنهم حاليا لجان الأمن أو محاكمتهم عن جرائم جنائية يعاقب عليها القانون أمام محاكم جنائية عادية. |
Des fonds distincts à des fins générales ou déterminées peuvent être établis par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité ou le Secrétaire général. | UN | ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة. |
Le Gouvernement prendra les mesures nécessaires pour geler les fonds, autres actifs financiers et ressources économiques des autres personnes ou entités que le Conseil de sécurité ou le Comité pourraient désigner à l'avenir. | UN | وستتخذ الحكومة التدابير اللازمة لتجميد الأموال وسائر الأصول المالية والموارد الاقتصادية للأشخاص الآخرين أو الكيانات الأخرى، إن وجدوا، ممن سيحددهم مجلس الأمن أو اللجنة إضافة إلى ما سبق. |
v) Lors d'un voyage autorisé pour raisons de santé, de sûreté ou de sécurité, ou dans d'autres cas indiqués, si, de l'avis du Secrétaire général, des raisons impérieuses justifient que l'Organisation paie lesdits frais; | UN | ' 5` عند السفر المأذون به لأسباب طبية أو أسباب تتعلق بالسلامة أو الأمن أو في غير ذلك من الحالات المناسبة، إذا رأى الأمين العام أن هناك أسبابا اضطرارية توجب دفع هذه المصاريف؛ |
Des fonds distincts à des fins générales ou déterminées peuvent être établis par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité ou le Secrétaire général. | UN | ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة. |
Des fonds distincts à des fins générales ou déterminées peuvent être établis par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité ou le Secrétaire général. | UN | ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لخدمة أغراض عامة أو خاصة. |
Ce choix peut être prescrit par le Conseil de sécurité ou l'Assemblée générale. | UN | ويمكن أن يأمر بهذا التعيين مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Des fonds distincts à des fins générales ou déterminées peuvent être établis par l'Assemblée générale, le Conseil de sécurité ou le Secrétaire général. | UN | ويجوز للجمعية العامة أو مجلس الأمن أو الأمين العام إنشاء صناديق مستقلة لأغراض عامة أو خاصة. |
Les députés susmentionnés n'exercent pas au Congrès des fonctions liées à la sécurité ou au renseignement. | UN | ولا يشغل عضوا الكونغرس المذكوران أعلاه أي منصب في الكونغرس له صلة بمسائل الأمن أو الاستخبارات. |
La communauté internationale a réagi fermement à ce défi, à la fois par le biais du Conseil de sécurité et des pourparlers à six pays. | UN | وكان رد فعل المجتمع الدولي على هذا التحدي حازما، سواء من خلال مجلس الأمن أو في المحادثات السداسية الأطراف. |
Cela dit, la délégation auteur du document n’avait pas eu l’intention de restreindre le pouvoir juridique du Conseil de sécurité ni d’empiéter sur ses prérogatives. | UN | وأضاف أنه لم يكن في نية الوفد المقدم للورقة، مع ذلك، أن يقيد حرية التصرف القانونية لمجلس اﻷمن أو يتعدى على اختصاصاته. |
Comme les opérations de supervision, les opérations de vérification doivent émaner d'un mandat du Conseil de sécurité ou de l'Assemblée générale et peuvent faire partie d'une mission plus large de maintien de la paix. | UN | ولابد أن يكون التكليف بالاضطلاع ببعثات التحقق، كما هو اﻷمر بالنسبة لبعثات اﻹشراف، صادرا عن مجلس اﻷمن أو الجمعية العامة، ويمكن أن تكون هذه البعثات عنصرا في بعثة أكبر تعنى بحفظ السلم. |
Les mandats des missions sont établis soit par le Conseil de sécurité soit par l'Assemblée générale. | UN | وتصدر ولايات البعثات بقرار من مجلس الأمن أو الجمعية العامة. |
Le Gouvernement iraquien répondra à toute question qui pourrait lui être adressée par le Conseil de sécurité de l'ONU ou par toute autre instance relevant de l'Organisation à propos du plan de travail présenté. | UN | تقدم الحكومة العراقية خطة عمل وجدولا زمنيا إلى مجلس الأمن أو إلى أية جهة أخرى معنية تابعة للأمم المتحدة. |