"الأمن الغذائي وأمن" - Traduction Arabe en Français

    • la sécurité alimentaire et
        
    • de sécurité alimentaire
        
    • alimentaire et de sécurité
        
    • sécurité alimentaire et la sécurité
        
    Si les choses continuent ainsi, la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique risquent d'être les questions centrales des décennies à venir. UN وإذا استمر الوضع على هذا الحال، فمن المحتمل أن يصبح الأمن الغذائي وأمن الطاقة من القضايا الحاسمة في العقود القادمة.
    la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique demeurent des sources importantes de préoccupation dans le monde. UN يبقى الأمن الغذائي وأمن الطاقة مسألتين هامتين تثيران القلق على الصعيد العالمي.
    Des stratégies doivent être mises en place pour éliminer la pauvreté et la faim, assurer la sécurité alimentaire et énergétique et préserver la biodiversité. UN وطالب بوضع استراتيجيات تستهدف القضاء على الفقر والجوع وتكفل الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتحفظ التنوع البيولوجي.
    Il est clair que la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique sont plus interdépendantes et plus importantes que jamais auparavant. UN ومن الجلي أن الأمن الغذائي وأمن الطاقة يرتبطان الآن بشكل وثيق ويحظيان بالأهمية أكثر من أي وقت مضى.
    Les biocarburants ont acquis une importance croissante à mesure que les pays se débattaient face au double problème de la sécurité alimentaire et de la sécurité énergétique. UN وتزداد أهمية الوقود الأحيائي بينما تكافح البلدان مسألتي الأمن الغذائي وأمن الطاقة المتلازمتين.
    J'en viens à présent à la sécurité alimentaire et énergétique. UN أتحول إلى موضوع الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    D'autres préoccupations, en particulier la sécurité alimentaire et la sécurité énergétique sont également d'importance pour les pays importateurs ou exportateurs. UN وثمة أمور أخرى لها أيضا أهميتها بالنسبة للبلدان المستوردة والبلدان المصدرة منها بوجه خاص الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    Préoccupés par la sous-utilisation et la distribution inégale des ressources en eau en Afrique, et qu'assurer la sécurité de l'eau reste un défi croissant dans la réalisation de la sécurité alimentaire et énergétique; UN وإذ يساورنا القلق إزاء القصور الحاد في استغلال الموارد المائية وتوزيعها غير المتكافئ في أفريقيا وإزاء التحدي المتنامي الذي لا يزال ذلك يشكله بالنسبة إلى تحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة؛
    Or, la sécurité alimentaire et énergétique est vitale pour l'économie des pays membres de la CARICOM. UN وقال إن الأمن الغذائي وأمن الطاقة ضروريان لاقتصادات الجماعة الكاريبية.
    Les changements climatiques compromettent la sécurité alimentaire et hydrique pour des centaines de millions de personnes à travers le monde, sapant les fondements essentiels de la stabilité aux échelons local, national et mondial. UN ويهدد تغير المناخ الأمن الغذائي وأمن المياه لمئات الملايين من الناس، ويقوض أهم أسس الاستقرار على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    L'agriculture pluviale est l'élément majeur de l'agriculture tropicale. Elle joue un rôle essentiel en contribuant à la sécurité alimentaire et la sécurité de revenu, particulièrement pour les petits exploitants agricoles d'Afrique. UN وتعد الزراعة البعلية أحد العناصر الرئيسية للزراعة المدارية، وتقوم بدور حاسم في تحسين الأمن الغذائي وأمن الدخل، وخاصة بالنسبة لصغار المزارعين الأفريقيين.
    iv) Comprendre un objectif relatif à la sécurité alimentaire et nutritionnelle qui promeuve des approches durables et fondées sur les droits de la production et de la consommation alimentaire et de la sécurité en matière d'eau et d'alimentation; UN ' 4` أن تدرج هدفا بشأن الأمن الغذائي وأمن التغذية يعزز النهج المستدامة القائمة على الحقوق فيما يتعلق بإنتاج واستهلاك الأغذية والأمن الغذائي وأمن المياه؛
    Les changements climatiques compromettent la sécurité alimentaire et hydrique pour des centaines de millions de personnes à travers le monde, sapant les fondements essentiels de la stabilité aux échelons local, national et mondial. UN ويهدد تغير المناخ الأمن الغذائي وأمن المياه لمئات الملايين من الناس في مختلف أنحاء العالم، ويقوض أهم أسس الاستقرار على الصعد المحلية والوطنية والعالمية.
    De l'avis général, les industries vertes offrent non seulement de grandes possibilités mais ont aussi fait la preuve qu'elles peuvent créer des emplois et des revenus, améliorer la sécurité alimentaire et énergétique et mieux protéger l'environnement, avec les nombreuses retombées positives qui en découlent. UN وكان هناك اتفاق على أن الصناعات الخضراء لا تنطوي على إمكانات هائلة فحسب، بل ثبَت أيضا أنها يمكن أن تولّد فرص عمل ومداخيل، وأن تعزّز الأمن الغذائي وأمن الطاقة وأن تحمي البيئة مع ما يقترن بذلك من انعكاسات إيجابية عديدة.
    Les discussions sur le développement durable ne peuvent être dissociées de la nécessité d'assurer la sécurité alimentaire et énergétique. UN 90 - وأردف قائلا إن المناقشات المتعلقة بالتنمية المستدامة لا يمكن فصلها عن الحاجة إلى تعزيز الأمن الغذائي وأمن الطاقة.
    3. Vers une action régionale pour la sécurité alimentaire et énergétique : réponses et recommandations générales UN 3 - العمل على الصعيد الإقليمي من أجل الأمن الغذائي وأمن الطاقة: الاستجابات والتوصيات المتعلقة بالسياسات
    Les objectifs de développement humains qui ont été atteints sont menacés par des problèmes commerciaux persistants et par de nouvelles difficultés liées à la sécurité alimentaire et énergétique, aux changements climatiques et à l'environnement. UN وأصبحت أهداف التنمية البشرية التي تحققت مهددة بالمشاكل التجارية المستمرة وبالتحديات الناشئة في مجالات الأمن الغذائي وأمن الطاقة وتغير المناخ والبيئة.
    i) La pauvreté est le principal obstacle à la réalisation de la sécurité alimentaire et énergétique, ainsi qu'à la prestation durable de services de base concernant l'approvisionnement en eau et l'assainissement; UN ' 1` يشكل الفقر العامل المتفرد الأكثر تأثيرا وإعاقة لتحقيق الأمن الغذائي وأمن الطاقة ولتوفير الخدمات الأساسية للمياه والصرف الصحي على نحو مستدام؛
    Le changement climatique a accéléré les défis qui se posent en matière de sécurité alimentaire et de sécurité de revenu dans la plupart des pays en développement, pourtant les plus vulnérables. UN وقد أدى تغير المناخ إلى التعجيل بتحديات تأمين الأمن الغذائي وأمن الدخل في معظم البلدان النامية، والتي لا تزال الأكثر تعرضاً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Français: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Français-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus