Le Groupe des Amis d'Haïti rappelle que la sécurité et le développement sont interdépendants et se renforcent mutuellement. | UN | وتود مجموعة أصدقاء هايتي أن تشدد على أن الأمن والتنمية مرتبطان ارتباطا شديدا ويعززان أحدهما الآخر. |
Il importait de mieux faire ressortir les liens entre la sécurité et le développement. | UN | ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية. |
Il importait de mieux faire ressortir les liens entre la sécurité et le développement. | UN | ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية. |
Les pays qui ont connu un conflit et ont ensuite restauré leurs capacités et leurs institutions nationales comprennent bien le lien entre sécurité et développement. | UN | إن البلدان التي سبق أن خاضت صراعات ثم بنت بعد ذلك قدراتها ومؤسساتها الوطنية تفهم جيدا العلاقة بين الأمن والتنمية. |
Elle aura pour point de mire les origines de la crise au Sahel et plus particulièrement les volets de la sécurité et du développement. | UN | وسيركز هذا النهج تحديداً على الأسباب الجذرية الكامنة وراء الأزمة في منطقة الساحل ولا سيما من حيث الأمن والتنمية. |
Table ronde pour l'Afrique : la criminalité et les drogues, obstacles à la sécurité et au développement en Afrique : renforcement de l'état de droit | UN | اجتماع المائدة المستديرة الخاص بأفريقيا: الجريمة والمخدرات كعائقين أمام الأمن والتنمية في أفريقيا: تعزيز سيادة القانون |
ii) Évaluation de la pertinence de la charia en matière de prévention du crime, de sécurité et de développement en Afrique; | UN | ' 2 ' إجراء تقييم لجدوى تطبيق الشريعة الإسلامية في منع الجريمة وتحقيق الأمن والتنمية في أفريقيا؛ |
Il importait de mieux faire ressortir les liens entre la sécurité et le développement. | UN | ولا بد من المضي قدما في معالجة العلاقة بين الأمن والتنمية. |
La République-Unie de Tanzanie partage l'opinion de nombreux États Membres selon laquelle il existe un lien entre la sécurité et le développement. | UN | كما تؤيد جمهورية تنزانيا المتحدة الرأي الذي تؤمن به العديد من الدول الأعضاء والقائل بوجود صلة بين الأمن والتنمية. |
L'Arabie saoudite a demandé au Gouvernement du Soudan de continuer à faire des efforts pour mieux assurer la sécurité et le développement de toutes les provinces du pays. | UN | ودعت المملكة العربية السعودية حكومة السودان إلى مزيد من العمل من أجل تحسين حالة الأمن والتنمية في جميع أقاليم البلد. |
Nous devons en outre éviter d'utiliser des formules importées ou stéréotypées et admettre que la sécurité et le développement sont interconnectés. | UN | وينبغي كذلك أن نتفادى استخدام القوالب النمطية والوصفات المستوردة وأن نسلم بأن الأمن والتنمية أمران مترابطان. |
Nous continuons d'appuyer la Déclaration de Genève sur la violence armée et le développement, compte tenu du lien étroit qui existe entre la sécurité et le développement. | UN | ونواصل دعم إعلان جنيف بشأن العنف المسلح والتنمية، نظراً للارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
Ainsi, la sécurité et le développement durable dépendent de la mesure dans laquelle la communauté internationale réussira à exploiter l'énergie renouvelable. | UN | ولذلك يتوقف الأمن والتنمية المستدامة على مدى نجاح المجتمع الدولي في تسخير الطاقة المتجددة. |
Enfin, les États-Unis reconnaissent le lien évident qui existe entre la sécurité et le développement. | UN | وختاما، تدرك الولايات المتحدة الصلة الواضحة بين الأمن والتنمية. |
Le lien étroit existant entre sécurité et développement n'est plus à démontrer. | UN | ونحن لم نعد بحاجة إلى إثبات الارتباط الوثيق بين الأمن والتنمية. |
Depuis la fin des années 90, le Conseil de sécurité s'est montré de plus en plus conscient des relations d'interdépendance entre sécurité et développement. | UN | بدأ مجلس الأمن يبدي منذ أواخر التسعينات وعيا متزايداً بالترابط بين موضوعي الأمن والتنمية. |
Pertinence des relations d'interdépendance entre sécurité et développement pour les travaux du Conseil de sécurité | UN | أهمية الترابط بين الأمن والتنمية بالنسبة لأعمال مجلس الأمن |
Il convient de prendre une position claire sur l'interdépendance de la sécurité et du développement. | UN | ويلزم اتخاذ موقف أكثر قوة فيما يتعلق بالترابط بين الأمن والتنمية. |
C'est là un autre argument en faveur d'un traitement spécial et différencié dans les domaines de la sécurité et du développement social. | UN | وهذا جانب آخر يدعم مبررات الحصول على المعاملة الخاصة والتفضيلية في مجالي الأمن والتنمية الاجتماعية. |
En fait, tous les peuples, où qu'ils se trouvent, ont droit à la sécurité et au développement. | UN | وفي الواقع، فإن لجميع الناس، أينما كانوا، حقاً في الأمن والتنمية. |
Il est titulaire de deux maîtrises touchant à la sécurité et au développement ainsi qu'aux affaires politiques et économiques internationales. | UN | وهو حاصل على درجتي ماجستير في الأمن والتنمية وفي الشؤون السياسية والاقتصادية الدولية. |
Ils ont également réaffirmé leur volonté d'établir un partenariat de sécurité et de développement dans le bassin méditerranéen. | UN | كما أكدوا من جديد التزامهم ببناء شراكة من أجل الأمن والتنمية في منطقة البحر الأبيض المتوسط. |
L'égalité des sexes à l'échelle mondiale ne sera possible que lorsqu'un certain degré de sécurité et de développement économique aura été atteint. | UN | والمساواة بين الجنسين على نطاق عالمي لن تصبح ممكنة إلاّ بتحقيق مستوى معيّن من الأمن والتنمية الاقتصادية. |
Secrétaire général, Pakistan Security and Development Association | UN | اﻷمين العام، الرابطة الباكستانية اﻷمن والتنمية أسلام أباد |